Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sprichwörter 4


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ihr Söhne, hört auf die Mahnung des Vaters,
merkt auf, damit ihr Einsicht lernt;
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender:
2 denn gute Lehre gebe ich euch.
Lasst nicht ab von meiner Weisung!
2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza.
3 Als ich noch ein Knabe war bei meinem Vater,
das zarte und einzige Kind meiner Mutter,
3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre.
4 da lehrte er mich und sagte zu mir:
Nimm dir meine Worte zu Herzen,
folge meinen Geboten und du wirst leben.
4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás.
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht,
vergiss sie nicht, weich nicht ab von meinen Worten!
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas.
6 Lass nicht von ihr und sie wird dich behüten,
liebe sie und sie wird dich beschützen.
6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará.
7 Anfang der Weisheit ist: Erwirb dir Weisheit,
erwirb dir Einsicht mit deinem ganzen Vermögen!
7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia.
8 Halte sie hoch, dann wird sie dich erhöhen;
sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umarmst.
8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas.
9 Sie setzt dir einen schönen Kranz auf das Haupt,
eine prächtige Krone wird sie dir schenken.
9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an,
dann mehren sich die Jahre deines Lebens.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán.
11 Den Weg der Weisheit zeige ich dir,
ich leite dich auf ebener Bahn.
11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos.
12 Wenn du gehst, ist dein Schritt nicht beengt,
wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás.
13 Halt fest an der Zucht und lass davon nicht ab,
bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida.
14 Betritt nicht den Pfad der Frevler,
beschreite nicht den Weg der Bösen!
14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos.
15 Meide ihn, geh nicht auf ihm,
kehr dich von ihm ab und geh vorbei!
15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo.
16 Denn sie schlafen nicht, ehe sie Böses tun;
der Schlaf flieht sie, bis sie Verbrechen begehen.
16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien,
17 Sie essen das Brot des Unrechts
und trinken den Wein der Gewalttat.
17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia.
18 Doch der Pfad der Gerechten
ist wie das Licht am Morgen;
es wird immer heller bis zum vollen Tag.
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día.
19 Der Weg der Frevler ist wie dunkle Nacht;
sie merken nicht, worüber sie fallen.
19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar.
20 Mein Sohn, achte auf meine Worte,
neige dein Ohr meiner Rede zu!
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras.
21 Lass sie nicht aus den Augen,
bewahre sie tief im Herzen!
21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón,
22 Denn Leben bringen sie dem, der sie findet,
und Gesundheit seinem ganzen Leib.
22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente.
23 Mehr als alles hüte dein Herz;
denn von ihm geht das Leben aus.
23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida.
24 Vermeide alle Falschheit des Mundes
und Verkehrtheit der Lippen halt von dir fern!
24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia.
25 Deine Augen sollen geradeaus schauen
und deine Blicke richte nach vorn!
25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante.
26 Ebne die Straße für deinen Fuß
und alle deine Wege seien geordnet.
26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos.
27 Bieg nicht ab, weder rechts noch links,
halt deinen Fuß vom Bösen zurück!
27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal.