Psalmen 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Kommt, lasst uns jubeln vor dem Herrn und zujauchzen dem Fels unsres Heiles! | 1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação; |
2 Lasst uns mit Lob seinem Angesicht nahen, vor ihm jauchzen mit Liedern! | 2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos, |
3 Denn der Herr ist ein großer Gott, ein großer König über allen Göttern. | 3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses; |
4 In seiner Hand sind die Tiefen der Erde, sein sind die Gipfel der Berge. | 4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem. |
5 Sein ist das Meer, das er gemacht hat, das trockene Land, das seine Hände gebildet. | 5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos. |
6 Kommt, lasst uns niederfallen, uns vor ihm verneigen, lasst uns niederknien vor dem Herrn, unserm Schöpfer! | 6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou. |
7 Denn er ist unser Gott, wir sind das Volk seiner Weide, die Herde, von seiner Hand geführt. Ach, würdet ihr doch heute auf seine Stimme hören! | 7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: |
8 «Verhärtet euer Herz nicht wie in Meríba, wie in der Wüste am Tag von Massa! | 8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto, |
9 Dort haben eure Väter mich versucht, sie haben mich auf die Probe gestellt und hatten doch mein Tun gesehen. | 9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras. |
10 Vierzig Jahre war mir dies Geschlecht zuwider und ich sagte: Sie sind ein Volk, dessen Herz in die Irre geht; denn meine Wege kennen sie nicht. | 10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios. |
11 Darum habe ich in meinem Zorn geschworen: Sie sollen nicht kommen in das Land meiner Ruhe.» | 11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso. |