Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 95


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLES DES PEUPLES
1 Kommt, lasst uns jubeln vor dem Herrn
und zujauchzen dem Fels unsres Heiles!
1 Venez donc, nous chanterons le Seigneur, nous irons acclamer le rocher qui nous sauve!
2 Lasst uns mit Lob seinem Angesicht nahen,
vor ihm jauchzen mit Liedern!
2 Allons à sa rencontre dans l’action de grâce, avec des chants, des acclamations.
3 Denn der Herr ist ein großer Gott,
ein großer König über allen Göttern.
3 Car le Seigneur est le grand Dieu et le grand roi par-dessus tous les dieux.
4 In seiner Hand sind die Tiefen der Erde,
sein sind die Gipfel der Berge.
4 Les dessous de la terre sont au creux de sa main et les sommets des monts sont encore à lui.
5 Sein ist das Meer, das er gemacht hat,
das trockene Land, das seine Hände gebildet.
5 À lui la mer, puisqu’il l’a faite, et puis les terres: sa main les a formées.
6 Kommt, lasst uns niederfallen, uns vor ihm verneigen,
lasst uns niederknien vor dem Herrn, unserm Schöpfer!
6 Entrez, à genoux, prosternons-nous, plions le genou devant le Dieu qui nous a faits.
7 Denn er ist unser Gott,
wir sind das Volk seiner Weide,
die Herde, von seiner Hand geführt. Ach, würdet ihr doch heute auf seine Stimme hören!
7 C’est lui notre Dieu, et nous sommes son peuple, le troupeau sous sa main. Si vous pouviez aujourd’hui écouter sa voix!
8 «Verhärtet euer Herz nicht wie in Meríba,
wie in der Wüste am Tag von Massa!
8 “Ne vous obstinez pas comme à Mériba, comme au jour de Massa dans le désert,
9 Dort haben eure Väter mich versucht,
sie haben mich auf die Probe gestellt und hatten doch mein Tun gesehen.
9 quand vos pères m’ont défié, mis à l’épreuve, alors qu’ils avaient vu mes œuvres.
10 Vierzig Jahre war mir dies Geschlecht zuwider
und ich sagte: Sie sind ein Volk, dessen Herz in die Irre geht;
denn meine Wege kennen sie nicht.
10 Je me suis dégoûté d’eux tous pour quarante ans, et j’ai dit: C’est un peuple qui toujours échappe, ils ne connaissent pas mes voies.
11 Darum habe ich in meinem Zorn geschworen:
Sie sollen nicht kommen in das Land meiner Ruhe.»
11 Et j’ai juré dans ma colère: Jamais ils n’atteindront le lieu de mon repos.”