Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 94


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 Gott der Vergeltung, o Herr,
du Gott der Vergeltung, erscheine!
1 God of vengeance, Yahweh, God of vengeance, shine forth!
2 Erhebe dich, Richter der Erde,
vergilt den Stolzen ihr Tun!
2 Arise, judge of the world, give back the proud what they deserve!
3 Wie lange noch dürfen die Frevler, o Herr,
wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken?
3 How long are the wicked, Yahweh, how long are the wicked to triumph?
4 Sie führen freche Reden,
alle, die Unrecht tun, brüsten sich.
4 They bluster and boast, they flaunt themselves, all the evil-doers.
5 Herr, sie zertreten dein Volk,
sie unterdrücken dein Erbteil.
5 They crush your people, Yahweh, they oppress your heritage,
6 Sie bringen die Witwen und Waisen um
und morden die Fremden.
6 they murder the widow and the stranger, bring the orphan to a violent death.
7 Sie denken: Der Herr sieht es ja nicht,
der Gott Jakobs merkt es nicht.
7 They say, 'Yahweh is not looking, the God of Jacob is taking no notice.'
8 Begreift doch, ihr Toren im Volk!
Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug?
8 Take notice yourselves, you coarsest of people! Fools, when wil you learn some sense?
9 Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat,
sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat?
9 Shal he who implanted the ear not hear, he who fashioned the eye not see?
10 Sollte der nicht strafen, der die Völker erzieht,
er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Shal he who instructs nations not punish? Yahweh, the teacher of al people,
11 Der Herr kennt die Gedanken der Menschen:
Sie sind nichts als ein Hauch.
11 knows human plans and how insipid they are.
12 Wohl dem Mann, den du, Herr, erziehst,
den du mit deiner Weisung belehrst.
12 How blessed are those you instruct, Yahweh, whom you teach by means of your law,
13 Du bewahrst ihn vor bösen Tagen,
bis man dem Frevler die Grube gräbt.
13 to give them respite in evil times, til a pit is dug for the wicked.
14 Ja, der Herr wird sein Volk nicht verstoßen
und niemals sein Erbe verlassen.
14 Yahweh will not abandon his people, he wil not desert his heritage;
15 Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit;
ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen.
15 for judgement will again become saving justice, and in its wake al upright hearts will fol ow.
16 Wer wird sich für mich gegen die Frevler erheben,
wer steht für mich ein gegen den, der Unrecht tut?
16 Who rises up on my side against the wicked? Who stands firm on my side against al evil-doers?
17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe,
bald würde ich im Land des Schweigens wohnen.
17 If Yahweh did not come to my help, I should soon find myself dwel ing in the silence.
18 Wenn ich sage: «Mein Fuß gleitet aus»,
dann stützt mich, Herr, deine Huld.
18 I need only say, 'I am slipping,' for your faithful love, Yahweh, to support me;
19 Mehren sich die Sorgen des Herzens,
so erquickt dein Trost meine Seele.
19 however great the anxiety of my heart, your consolations soothe me.
20 Kann sich mit dir der bestechliche Richter verbünden,
der willkürlich straft, gegen das Gesetz?
20 Are you partner to a destructive court, that gives disorder the status of law?
21 Sie wollen das Leben des Gerechten vernichten
und verurteilen schuldlose Menschen.
21 They make an attack on the life of the upright, and condemn innocent blood.
22 Doch meine Burg ist der Herr,
mein Gott ist der Fels meiner Zuflucht.
22 No! Yahweh is a stronghold to me, my God is my rock of refuge.
23 Er wird ihnen ihr Unrecht vergelten
und sie wegen ihrer Bosheit vernichten;
vernichten wird sie der Herr, unser Gott.
23 He turns back their guilt on themselves, annihilates them for their wickedness, he annihilates them,Yahweh our God.