Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 94


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLIA
1 Gott der Vergeltung, o Herr,
du Gott der Vergeltung, erscheine!
1 ¡Dios de las venganzas, Yahveh,
Dios de las venganzas, aparece!
2 Erhebe dich, Richter der Erde,
vergilt den Stolzen ihr Tun!
2 ¡Levántate, juez de la tierra,
da su merecido a los soberbios!
3 Wie lange noch dürfen die Frevler, o Herr,
wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken?
3 ¿Hasta cuándo los impíos, Yahveh,
hasta cuándo triunfarán los impíos?
4 Sie führen freche Reden,
alle, die Unrecht tun, brüsten sich.
4 Cacarean, dicen insolencias,
se pavonean todos los agentes de mal.
5 Herr, sie zertreten dein Volk,
sie unterdrücken dein Erbteil.
5 A tu pueblo, Yahveh, aplastan,
a tu heredad humillan.
6 Sie bringen die Witwen und Waisen um
und morden die Fremden.
6 Matan al forastero y a la viuda,
asesinan al huérfano.
7 Sie denken: Der Herr sieht es ja nicht,
der Gott Jakobs merkt es nicht.
7 Y dicen: «No lo ve Yahveh,
el Dios de Jacob no se da cuenta».
8 Begreift doch, ihr Toren im Volk!
Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug?
8 ¡Comprended, estúpidos del pueblo!,
insensatos, ¿cuándo vais a ser cuerdos?
9 Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat,
sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat?
9 El que plantó la oreja, ¿no va a oír?
El que formó los ojos, ¿no ha de ver?
10 Sollte der nicht strafen, der die Völker erzieht,
er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 El que corrige a las naciones, ¿no ha de castigar?
El que el saber al hombre enseña,
11 Der Herr kennt die Gedanken der Menschen:
Sie sind nichts als ein Hauch.
11 Yahveh, conoce los pensamientos del hombre,
que no son más que un soplo.
12 Wohl dem Mann, den du, Herr, erziehst,
den du mit deiner Weisung belehrst.
12 Dichoso el hombre a quien corriges tú, Yahveh,
a quien instruyes por tu ley,
13 Du bewahrst ihn vor bösen Tagen,
bis man dem Frevler die Grube gräbt.
13 para darle descanso en los días de desgracia,
mientras se cava para el impío la fosa.
14 Ja, der Herr wird sein Volk nicht verstoßen
und niemals sein Erbe verlassen.
14 Pues Yahveh no dejará a su pueblo,
no abandonará a su heredad;
15 Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit;
ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen.
15 sino que el juicio volverá a la justicia,
y en pos de ella todos los de recto corazón.
16 Wer wird sich für mich gegen die Frevler erheben,
wer steht für mich ein gegen den, der Unrecht tut?
16 ¿Quién se alzará por mí contra los malvados?
¿quién estará por mí contra los agentes de mal?
17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe,
bald würde ich im Land des Schweigens wohnen.
17 Si Yahveh no viniese en mi ayuda,
bien presto mi alma moraría en el silencio.
18 Wenn ich sage: «Mein Fuß gleitet aus»,
dann stützt mich, Herr, deine Huld.
18 Cuando digo: «Vacila mi pie»,
tu amor, Yahveh, me sostiene;
19 Mehren sich die Sorgen des Herzens,
so erquickt dein Trost meine Seele.
19 en el colmo de mis cuitas interiores,
tus consuelos recrean mi alma.
20 Kann sich mit dir der bestechliche Richter verbünden,
der willkürlich straft, gegen das Gesetz?
20 ¿Eres aliado tú de un tribunal de perdición,
que erige en ley la tiranía?
21 Sie wollen das Leben des Gerechten vernichten
und verurteilen schuldlose Menschen.
21 Se atropella la vida del justo,
la sangre inocente se condena.
22 Doch meine Burg ist der Herr,
mein Gott ist der Fels meiner Zuflucht.
22 Mas Yahveh es para mí una ciudadela,
mi Dios la roca de mi amparo;
23 Er wird ihnen ihr Unrecht vergelten
und sie wegen ihrer Bosheit vernichten;
vernichten wird sie der Herr, unser Gott.
23 él hará recaer sobre ellos su maldad,
los aniquilará por su malicia,
Yahveh, nuestro Dios, los aniquilará.