Psalmen 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Gott der Vergeltung, o Herr, du Gott der Vergeltung, erscheine! | 1 ¡Dios vengador de las injusticias, Señor, Dios justiciero, manifiéstate! |
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen ihr Tun! | 2 ¡Levántate, Juez de la tierra, dales su merecido a los soberbios! |
3 Wie lange noch dürfen die Frevler, o Herr, wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken? | 3 ¿Hasta cuándo triunfarán, Señor, hasta cuando triunfarán los malvados? |
4 Sie führen freche Reden, alle, die Unrecht tun, brüsten sich. | 4 ¿Hasta cuando hablarán con arrogancia y se jactarán los malhechores? |
5 Herr, sie zertreten dein Volk, sie unterdrücken dein Erbteil. | 5 Ellos pisotean a tu pueblo, Señor, y oprimen a tu herencia; |
6 Sie bringen die Witwen und Waisen um und morden die Fremden. | 6 matan a la viuda y al extranjero, asesinan a los huérfanos; |
7 Sie denken: Der Herr sieht es ja nicht, der Gott Jakobs merkt es nicht. | 7 y exclaman: «El Señor no lo ve, no se da cuenta el Dios de Jacob». |
8 Begreift doch, ihr Toren im Volk! Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug? | 8 ¡Entiendan, los más necios del pueblo! y ustedes, insensatos, ¿cuándo recapacitarán? |
9 Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat? | 9 El que hizo el oído, ¿no va a escuchar? El que formó los ojos, ¿no va a ver? |
10 Sollte der nicht strafen, der die Völker erzieht, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt? | 10 ¿Dejará de castigar el que educa a las naciones y da a los hombres el conocimiento? |
11 Der Herr kennt die Gedanken der Menschen: Sie sind nichts als ein Hauch. | 11 ¡El Señor conoce los planes de los hombres y sabe muy bien que son vanos! |
12 Wohl dem Mann, den du, Herr, erziehst, den du mit deiner Weisung belehrst. | 12 Feliz el que es educado por ti, Señor, aquel a quien instruyes con tu ley, |
13 Du bewahrst ihn vor bösen Tagen, bis man dem Frevler die Grube gräbt. | 13 para darle un descanso después de la adversidad, mientras se cava una fosa para el malvado. |
14 Ja, der Herr wird sein Volk nicht verstoßen und niemals sein Erbe verlassen. | 14 Porque el Señor no abandona a su pueblo ni deja desamparada a su herencia: |
15 Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit; ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen. | 15 la justicia volverá a los tribunales y los rectos de corazón la seguirán. |
16 Wer wird sich für mich gegen die Frevler erheben, wer steht für mich ein gegen den, der Unrecht tut? | 16 ¿Quién se pondrá a mi favor contra los impíos? ¿Quién estará a mi lado contra los malhechores? |
17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe, bald würde ich im Land des Schweigens wohnen. | 17 Si el Señor no me hubiera ayudado, ya estaría habitando en la región del silencio. |
18 Wenn ich sage: «Mein Fuß gleitet aus», dann stützt mich, Herr, deine Huld. | 18 Cuando pienso que voy a resbalar, tu misericordia, Señor, me sostiene; |
19 Mehren sich die Sorgen des Herzens, so erquickt dein Trost meine Seele. | 19 cuando estoy cargado de preocupaciones, tus consuelos me llenan de alegría. |
20 Kann sich mit dir der bestechliche Richter verbünden, der willkürlich straft, gegen das Gesetz? | 20 ¿Podrá aliarse contigo un tribunal inicuo, que comete injusticias en nombre de la ley? |
21 Sie wollen das Leben des Gerechten vernichten und verurteilen schuldlose Menschen. | 21 Ellos atentan contra la vida de los justos y condenan a muerte al inocente. |
22 Doch meine Burg ist der Herr, mein Gott ist der Fels meiner Zuflucht. | 22 Pero el Señor es mi fortaleza, mi Dios es la Roca en que me refugio: |
23 Er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und sie wegen ihrer Bosheit vernichten; vernichten wird sie der Herr, unser Gott. | 23 él les devolverá a su misma iniquidad y los destruirá por su malicia, ¡El Señor, nuestro Dios, los destruirá! |