Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 94


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Gott der Vergeltung, o Herr,
du Gott der Vergeltung, erscheine!
1 ¡Dios vengador de las injusticias,

Señor, Dios justiciero, manifiéstate!

2 Erhebe dich, Richter der Erde,
vergilt den Stolzen ihr Tun!
2 ¡Levántate, Juez de la tierra,

dales su merecido a los soberbios!

3 Wie lange noch dürfen die Frevler, o Herr,
wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken?
3 ¿Hasta cuándo triunfarán, Señor,

hasta cuando triunfarán los malvados?

4 Sie führen freche Reden,
alle, die Unrecht tun, brüsten sich.
4 ¿Hasta cuando hablarán con arrogancia

y se jactarán los malhechores?

5 Herr, sie zertreten dein Volk,
sie unterdrücken dein Erbteil.
5 Ellos pisotean a tu pueblo, Señor,

y oprimen a tu herencia;

6 Sie bringen die Witwen und Waisen um
und morden die Fremden.
6 matan a la viuda y al extranjero,

asesinan a los huérfanos;

7 Sie denken: Der Herr sieht es ja nicht,
der Gott Jakobs merkt es nicht.
7 y exclaman: «El Señor no lo ve,

no se da cuenta el Dios de Jacob».

8 Begreift doch, ihr Toren im Volk!
Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug?
8 ¡Entiendan, los más necios del pueblo!

y ustedes, insensatos, ¿cuándo recapacitarán?

9 Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat,
sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat?
9 El que hizo el oído, ¿no va a escuchar?

El que formó los ojos, ¿no va a ver?

10 Sollte der nicht strafen, der die Völker erzieht,
er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 ¿Dejará de castigar el que educa a las naciones

y da a los hombres el conocimiento?

11 Der Herr kennt die Gedanken der Menschen:
Sie sind nichts als ein Hauch.
11 ¡El Señor conoce los planes de los hombres

y sabe muy bien que son vanos!

12 Wohl dem Mann, den du, Herr, erziehst,
den du mit deiner Weisung belehrst.
12 Feliz el que es educado por ti, Señor,

aquel a quien instruyes con tu ley,

13 Du bewahrst ihn vor bösen Tagen,
bis man dem Frevler die Grube gräbt.
13 para darle un descanso después de la adversidad,

mientras se cava una fosa para el malvado.

14 Ja, der Herr wird sein Volk nicht verstoßen
und niemals sein Erbe verlassen.
14 Porque el Señor no abandona a su pueblo

ni deja desamparada a su herencia:

15 Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit;
ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen.
15 la justicia volverá a los tribunales

y los rectos de corazón la seguirán.

16 Wer wird sich für mich gegen die Frevler erheben,
wer steht für mich ein gegen den, der Unrecht tut?
16 ¿Quién se pondrá a mi favor contra los impíos?

¿Quién estará a mi lado contra los malhechores?

17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe,
bald würde ich im Land des Schweigens wohnen.
17 Si el Señor no me hubiera ayudado,

ya estaría habitando en la región del silencio.

18 Wenn ich sage: «Mein Fuß gleitet aus»,
dann stützt mich, Herr, deine Huld.
18 Cuando pienso que voy a resbalar,

tu misericordia, Señor, me sostiene;

19 Mehren sich die Sorgen des Herzens,
so erquickt dein Trost meine Seele.
19 cuando estoy cargado de preocupaciones,

tus consuelos me llenan de alegría.

20 Kann sich mit dir der bestechliche Richter verbünden,
der willkürlich straft, gegen das Gesetz?
20 ¿Podrá aliarse contigo un tribunal inicuo,

que comete injusticias en nombre de la ley?

21 Sie wollen das Leben des Gerechten vernichten
und verurteilen schuldlose Menschen.
21 Ellos atentan contra la vida de los justos

y condenan a muerte al inocente.

22 Doch meine Burg ist der Herr,
mein Gott ist der Fels meiner Zuflucht.
22 Pero el Señor es mi fortaleza,

mi Dios es la Roca en que me refugio:

23 Er wird ihnen ihr Unrecht vergelten
und sie wegen ihrer Bosheit vernichten;
vernichten wird sie der Herr, unser Gott.
23 él les devolverá a su misma iniquidad

y los destruirá por su malicia,

¡El Señor, nuestro Dios, los destruirá!