Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 94


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Gott der Vergeltung, o Herr,
du Gott der Vergeltung, erscheine!
1 Uram, bosszúállás Istene, bosszúállás Istene, jelenj meg!
2 Erhebe dich, Richter der Erde,
vergilt den Stolzen ihr Tun!
2 Kelj fel, ó föld bírája, fizess meg a kevélyeknek!
3 Wie lange noch dürfen die Frevler, o Herr,
wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken?
3 Meddig fognak, Uram, a bűnösök, meddig fognak még a bűnösök dicsekedni?
4 Sie führen freche Reden,
alle, die Unrecht tun, brüsten sich.
4 Fecsegnek, vakmerően gonoszságot beszélnek és kérkednek mind a gonosztevők.
5 Herr, sie zertreten dein Volk,
sie unterdrücken dein Erbteil.
5 Népedet, Uram, elnyomják, örökségedet sanyargatják.
6 Sie bringen die Witwen und Waisen um
und morden die Fremden.
6 Meggyilkolják az özvegyet s a jövevényt, lemészárolják az árvákat.
7 Sie denken: Der Herr sieht es ja nicht,
der Gott Jakobs merkt es nicht.
7 Azt mondják: »Nem látja ezt az Úr, Nem veszi észre Jákob Istene.«
8 Begreift doch, ihr Toren im Volk!
Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug?
8 Eszméljetek, ti oktalanjai a népnek, ostobák mikor tértek észhez?
9 Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat,
sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat?
9 A fül plántálója ne hallana, s a szem alkotója ne látna?
10 Sollte der nicht strafen, der die Völker erzieht,
er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Ne büntetne, aki dorgálja a népeket, aki tudományra tanítja az embert?
11 Der Herr kennt die Gedanken der Menschen:
Sie sind nichts als ein Hauch.
11 Ismeri az Úr az emberek gondolatait és tudja, hogy hiábavalók.
12 Wohl dem Mann, den du, Herr, erziehst,
den du mit deiner Weisung belehrst.
12 Boldog az az ember, akit te oktatsz, Uram, és megtanítasz törvényedre,
13 Du bewahrst ihn vor bösen Tagen,
bis man dem Frevler die Grube gräbt.
13 hogy megóvd őt a gonosz napoktól, amíg a bűnös számára a verem el nem készül.
14 Ja, der Herr wird sein Volk nicht verstoßen
und niemals sein Erbe verlassen.
14 Mert nem taszítja el népét az Úr, és nem hagyja el örökségét.
15 Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit;
ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen.
15 Mert az ítélkezés visszatér az igazsághoz, és követik mind az igazszívűek.
16 Wer wird sich für mich gegen die Frevler erheben,
wer steht für mich ein gegen den, der Unrecht tut?
16 Ki kel fel értem a gonoszok ellen, ki áll mellém a gonosztevőkkel szemben?
17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe,
bald würde ich im Land des Schweigens wohnen.
17 Ha az Úr nem nyújtott volna segítséget, már-már a némaság helyén lakoznék a lelkem.
18 Wenn ich sage: «Mein Fuß gleitet aus»,
dann stützt mich, Herr, deine Huld.
18 Ha azt mondtam: »Inog a lábam«, megsegített a te irgalmad, Uram.
19 Mehren sich die Sorgen des Herzens,
so erquickt dein Trost meine Seele.
19 Bármilyen sok fájdalmam volt szívemben, vigasztalásaid felvidítottak engem.
20 Kann sich mit dir der bestechliche Richter verbünden,
der willkürlich straft, gegen das Gesetz?
20 Lehet-e köze hozzád a hamisság ítélőszékének, amely nyomorúságot szerez a törvény ellenére?
21 Sie wollen das Leben des Gerechten vernichten
und verurteilen schuldlose Menschen.
21 Az igaz életére leskelődnek ők, s elítélik az ártatlan vért.
22 Doch meine Burg ist der Herr,
mein Gott ist der Fels meiner Zuflucht.
22 De nekem oltalmam lett az Úr, és menedékem sziklája az én Istenem;
23 Er wird ihnen ihr Unrecht vergelten
und sie wegen ihrer Bosheit vernichten;
vernichten wird sie der Herr, unser Gott.
23 Ő megtorolja rajtuk hamisságukat, saját gonoszságukkal semmisíti meg őket; Megsemmisíti őket az Úr, a mi Istenünk.