Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 84


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELLA SACRA BIBBIA
1 [Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm der Korachiter.]1 Al maestro di coro. Sulla (melodia) ghittita. Dei figli di Core. Salmo.
2 Wie liebenswert ist deine Wohnung, Herr der Heerscharen!
2 Quanto amabili sono le tue tende, o Signore delle schiere!
3 Meine Seele verzehrt sich in Sehnsucht
nach dem Tempel des Herrn. Mein Herz und mein Leib jauchzen ihm zu,
ihm, dem lebendigen Gott.
3 L'anima mia languisce e si strugge per gli atri del Signore; il mio cuore e la mia carne esultano nel Dio vivente.
4 Auch der Sperling findet ein Haus
und die Schwalbe ein Nest für ihre Jungen -
deine Altäre, Herr der Heerscharen, mein Gott und mein König.
4 Anche il passero trova una casa e la rondine il suo nido dove porre i suoi piccoli, presso i tuoi altari, o Signore delle schiere, mio re e mio Dio!
5 Wohl denen, die wohnen in deinem Haus,
die dich allezeit loben. [Sela]
5 Beati coloro che abitano nella tua casa: sempre possono cantare le tue lodi.
6 Wohl den Menschen, die Kraft finden in dir,
wenn sie sich zur Wallfahrt rüsten.
6 Beati coloro che in te trovano rifugio e le tue vie sono nel loro cuore.
7 Ziehen sie durch das trostlose Tal,
wird es für sie zum Quellgrund
und Frühregen hüllt es in Segen.
7 Quelli che passano per la valle del pianto la trasformano in sorgente; anche la prima pioggia l'ammanta di benedizioni.
8 Sie schreiten dahin mit wachsender Kraft;
dann schauen sie Gott auf dem Zion.
8 Essi crescono di vigore in vigore, finché compariranno davanti a Dio in Sion.
9 Herr der Heerscharen, höre mein Beten,
vernimm es, Gott Jakobs! [Sela]
9 Signore, Dio delle schiere, ascolta la mia preghiera, porgi l'orecchio, Dio di Giacobbe.
10 Gott, sieh her auf unsern Schild,
schau auf das Antlitz deines Gesalbten!
10 Il nostro scudo vedi, o Dio, guarda il volto del tuo consacrato.
11 Denn ein einziger Tag in den Vorhöfen deines Heiligtums
ist besser als tausend andere.Lieber an der Schwelle stehen im Haus meines Gottes
als wohnen in den Zelten der Frevler.
11 Sì, un giorno nei tuoi atri vale più che mille. Ho scelto di stare alla soglia del mio Dio, piuttosto che abitare nelle tende degli empi.
12 Denn Gott der Herr ist Sonne und Schild.
Er schenkt Gnade und Herrlichkeit; der Herr versagt denen, die rechtschaffen sind, keine Gabe.
12 Poiché sole e scudo è il Signore Dio, favore e gloria egli elargisce. Il Signore non rifiuta il bene a quelli che camminano nell'integrità.
13 Herr der Heerscharen, wohl dem, der dir vertraut!13 Signore delle schiere, beato l'uomo che confida in te!