Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 84


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 [Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm der Korachiter.]1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. De los hijos de Coré. Salmo.

2 Wie liebenswert ist deine Wohnung, Herr der Heerscharen!
2 ¡Qué amable es tu Morada,

Señor del Universo!

3 Meine Seele verzehrt sich in Sehnsucht
nach dem Tempel des Herrn. Mein Herz und mein Leib jauchzen ihm zu,
ihm, dem lebendigen Gott.
3 Mi alma se consume de deseos

por los atrios del Señor;

mi corazón y mi carne claman ansiosos

por el Dios viviente.

4 Auch der Sperling findet ein Haus
und die Schwalbe ein Nest für ihre Jungen -
deine Altäre, Herr der Heerscharen, mein Gott und mein König.
4 Hasta el gorrión encontró una casa,

y la golondrina tiene un nido

donde poner sus pichones,

junto a tus altares, Señor del universo,

mi Rey y mi Dios.

5 Wohl denen, die wohnen in deinem Haus,
die dich allezeit loben. [Sela]
5 ¡Felices los que habitan en tu Casa

y te alaban sin cesar!

6 Wohl den Menschen, die Kraft finden in dir,
wenn sie sich zur Wallfahrt rüsten.
6 ¡Felices los que encuentran su fuerza en ti,

al emprender la peregrinación!

7 Ziehen sie durch das trostlose Tal,
wird es für sie zum Quellgrund
und Frühregen hüllt es in Segen.
7 Al pasar por el valle árido,

lo convierten en un oasis;

caen las primeras lluvias,

y lo cubren de bendiciones;

8 Sie schreiten dahin mit wachsender Kraft;
dann schauen sie Gott auf dem Zion.
8 ellos avanzan con vigor siempre creciente

hasta contemplar a Dios en Sión.

9 Herr der Heerscharen, höre mein Beten,
vernimm es, Gott Jakobs! [Sela]
9 Señor del universo, oye mi plegaria,

escucha, Dios de Jacob;

10 Gott, sieh her auf unsern Schild,
schau auf das Antlitz deines Gesalbten!
10 protege, Dios, a nuestro Escudo

y mira el rostro de tu Ungido.

11 Denn ein einziger Tag in den Vorhöfen deines Heiligtums
ist besser als tausend andere.Lieber an der Schwelle stehen im Haus meines Gottes
als wohnen in den Zelten der Frevler.
11 Vale más un día en tus atrios

que mil en otra parte;

yo prefiero el umbral de la Casa de mi Dios

antes que vivir entre malvados.

12 Denn Gott der Herr ist Sonne und Schild.
Er schenkt Gnade und Herrlichkeit; der Herr versagt denen, die rechtschaffen sind, keine Gabe.
12 Porque el Señor es sol y escudo;

Dios da la gracia y la gloria,

y no niega sus bienes

a los que proceden con rectitud.

13 Herr der Heerscharen, wohl dem, der dir vertraut!13 ¡Señor del universo,

feliz el hombre que confía en ti!