Psalmen 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Lilien». Ein Zeugnis. Ein Psalm Asafs.] | 1 لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور. يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق |
2 Du Hirte Israels, höre, der du Josef weidest wie eine Herde! Der du auf den Kerubim thronst, erscheine | 2 قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا. |
3 vor Efraim, Benjamin und Manasse! Biete deine gewaltige Macht auf und komm uns zu Hilfe! | 3 يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص |
4 Gott, richte uns wieder auf! Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen. | 4 يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك. |
5 Herr, Gott der Heerscharen, wie lange noch zürnst du, während dein Volk zu dir betet? | 5 قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل. |
6 Du hast sie gespeist mit Tränenbrot, sie überreich getränkt mit Tränen. | 6 جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم. |
7 Du machst uns zum Spielball der Nachbarn und unsere Feinde verspotten uns. | 7 يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص |
8 Gott der Heerscharen, richte uns wieder auf! Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen. | 8 كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها. |
9 Du hobst in Ägypten einen Weinstock aus, du hast Völker vertrieben, ihn aber eingepflanzt. | 9 هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض. |
10 Du schufst ihm weiten Raum; er hat Wurzeln geschlagen und das ganze Land erfüllt. | 10 غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله. |
11 Sein Schatten bedeckte die Berge, seine Zweige die Zedern Gottes. | 11 مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها. |
12 Seine Ranken trieb er bis hin zum Meer und seine Schößlinge bis zum Eufrat. | 12 فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق. |
13 Warum rissest du seine Mauern ein? Alle, die des Weges kommen, plündern ihn aus. | 13 يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية |
14 Der Eber aus dem Wald wühlt ihn um, die Tiere des Feldes fressen ihn ab. | 14 يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة |
15 Gott der Heerscharen, wende dich uns wieder zu! Blick vom Himmel herab, und sieh auf uns! Sorge für diesen Weinstock | 15 والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك. |
16 und für den Garten, den deine Rechte gepflanzt hat. | 16 هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون. |
17 Die ihn im Feuer verbrannten wie Kehricht, sie sollen vergehen vor deinem drohenden Angesicht. | 17 لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك. |
18 Deine Hand schütze den Mann zu deiner Rechten, den Menschensohn, den du für dich groß und stark gemacht. | 18 فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك. |
19 Erhalt uns am Leben! Dann wollen wir deinen Namen anrufen und nicht von dir weichen. | 19 يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص |
20 Herr, Gott der Heerscharen, richte uns wieder auf! Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen. |