Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 80


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSMITH VAN DYKE
1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Lilien». Ein Zeugnis. Ein Psalm Asafs.]1 لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور‎. ‎يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق
2 Du Hirte Israels, höre,
der du Josef weidest wie eine Herde! Der du auf den Kerubim thronst, erscheine
2 قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا‎.
3 vor Efraim, Benjamin und Manasse! Biete deine gewaltige Macht auf
und komm uns zu Hilfe!
3 ‎يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
4 Gott, richte uns wieder auf!
Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen.
4 يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك‎.
5 Herr, Gott der Heerscharen, wie lange noch zürnst du,
während dein Volk zu dir betet?
5 ‎قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل‎.
6 Du hast sie gespeist mit Tränenbrot,
sie überreich getränkt mit Tränen.
6 ‎جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم‎.
7 Du machst uns zum Spielball der Nachbarn
und unsere Feinde verspotten uns.
7 ‎يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
8 Gott der Heerscharen, richte uns wieder auf!
Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen.
8 كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها‎.
9 Du hobst in Ägypten einen Weinstock aus,
du hast Völker vertrieben, ihn aber eingepflanzt.
9 ‎هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض‎.
10 Du schufst ihm weiten Raum;
er hat Wurzeln geschlagen
und das ganze Land erfüllt.
10 ‎غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله‎.
11 Sein Schatten bedeckte die Berge,
seine Zweige die Zedern Gottes.
11 ‎مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها‎.
12 Seine Ranken trieb er bis hin zum Meer
und seine Schößlinge bis zum Eufrat.
12 ‎فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق‎.
13 Warum rissest du seine Mauern ein?
Alle, die des Weges kommen, plündern ihn aus.
13 ‎يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية
14 Der Eber aus dem Wald wühlt ihn um,
die Tiere des Feldes fressen ihn ab.
14 يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة
15 Gott der Heerscharen, wende dich uns wieder zu!
Blick vom Himmel herab, und sieh auf uns! Sorge für diesen Weinstock
15 والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك‎.
16 und für den Garten, den deine Rechte gepflanzt hat.16 ‎هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون‎.
17 Die ihn im Feuer verbrannten wie Kehricht,
sie sollen vergehen vor deinem drohenden Angesicht.
17 ‎لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك‎.
18 Deine Hand schütze den Mann zu deiner Rechten,
den Menschensohn, den du für dich groß und stark gemacht.
18 ‎فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك‎.
19 Erhalt uns am Leben!
Dann wollen wir deinen Namen anrufen und nicht von dir weichen.
19 ‎يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص
20 Herr, Gott der Heerscharen, richte uns wieder auf!
Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen.