Psalmen 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Lilien». Ein Zeugnis. Ein Psalm Asafs.] | 1 For the leader; according to "Lilies." Eduth. A psalm of Asaph. |
2 Du Hirte Israels, höre, der du Josef weidest wie eine Herde! Der du auf den Kerubim thronst, erscheine | 2 Shepherd of Israel, listen, guide of the flock of Joseph! From your throne upon the cherubim reveal yourself |
3 vor Efraim, Benjamin und Manasse! Biete deine gewaltige Macht auf und komm uns zu Hilfe! | 3 to Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Stir up your power, come to save us. |
4 Gott, richte uns wieder auf! Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen. | 4 O LORD of hosts, restore us; Let your face shine upon us, that we may be saved. |
5 Herr, Gott der Heerscharen, wie lange noch zürnst du, während dein Volk zu dir betet? | 5 LORD of hosts, how long will you burn with anger while your people pray? |
6 Du hast sie gespeist mit Tränenbrot, sie überreich getränkt mit Tränen. | 6 You have fed them the bread of tears, made them drink tears in abundance. |
7 Du machst uns zum Spielball der Nachbarn und unsere Feinde verspotten uns. | 7 You have left us to be fought over by our neighbors; our enemies deride us. |
8 Gott der Heerscharen, richte uns wieder auf! Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen. | 8 O LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved. |
9 Du hobst in Ägypten einen Weinstock aus, du hast Völker vertrieben, ihn aber eingepflanzt. | 9 You brought a vine out of Egypt; you drove away the nations and planted it. |
10 Du schufst ihm weiten Raum; er hat Wurzeln geschlagen und das ganze Land erfüllt. | 10 You cleared the ground; it took root and filled the land. |
11 Sein Schatten bedeckte die Berge, seine Zweige die Zedern Gottes. | 11 The mountains were covered by its shadow, the cedars of God by its branches. |
12 Seine Ranken trieb er bis hin zum Meer und seine Schößlinge bis zum Eufrat. | 12 It sent out boughs as far as the sea, shoots as far as the river. |
13 Warum rissest du seine Mauern ein? Alle, die des Weges kommen, plündern ihn aus. | 13 Why have you broken down the walls, so that all who pass by pluck its fruit? |
14 Der Eber aus dem Wald wühlt ihn um, die Tiere des Feldes fressen ihn ab. | 14 The boar from the forest strips the vine; the beast of the field feeds upon it. |
15 Gott der Heerscharen, wende dich uns wieder zu! Blick vom Himmel herab, und sieh auf uns! Sorge für diesen Weinstock | 15 Turn again, LORD of hosts; look down from heaven and see; Attend to this vine, |
16 und für den Garten, den deine Rechte gepflanzt hat. | 16 the shoot your right hand has planted. |
17 Die ihn im Feuer verbrannten wie Kehricht, sie sollen vergehen vor deinem drohenden Angesicht. | 17 Those who would burn or cut it down-- may they perish at your rebuke. |
18 Deine Hand schütze den Mann zu deiner Rechten, den Menschensohn, den du für dich groß und stark gemacht. | 18 May your help be with the man at your right hand, with the one whom you once made strong. |
19 Erhalt uns am Leben! Dann wollen wir deinen Namen anrufen und nicht von dir weichen. | 19 Then we will not withdraw from you; revive us, and we will call on your name. |
20 Herr, Gott der Heerscharen, richte uns wieder auf! Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen. | 20 LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved. |