Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 80


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Lilien». Ein Zeugnis. Ein Psalm Asafs.]1 A karvezetőnek. »A törvény lilioma« szerint. Ászáf zsoltára.
2 Du Hirte Israels, höre,
der du Josef weidest wie eine Herde! Der du auf den Kerubim thronst, erscheine
2 Figyelj ránk, Izrael pásztora, aki Józsefet nyájként vezérled! Aki a kerubok felett trónolsz, ragyogj fel
3 vor Efraim, Benjamin und Manasse! Biete deine gewaltige Macht auf
und komm uns zu Hilfe!
3 Efraim, Benjamin és Manassze előtt! Ébreszd fel hatalmadat és jöjj, szabadíts meg minket!
4 Gott, richte uns wieder auf!
Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen.
4 Isten, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk!
5 Herr, Gott der Heerscharen, wie lange noch zürnst du,
während dein Volk zu dir betet?
5 Uram, seregek Istene, meddig haragszol még néped könyörgése ellenére?
6 Du hast sie gespeist mit Tränenbrot,
sie überreich getränkt mit Tränen.
6 Könnyek kenyerével etetsz minket és bőséggel adod nekünk italul a könnyet.
7 Du machst uns zum Spielball der Nachbarn
und unsere Feinde verspotten uns.
7 Civódás tárgyává tettél szomszédaink előtt, s ellenségeink gúnyolnak minket.
8 Gott der Heerscharen, richte uns wieder auf!
Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen.
8 Seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk!
9 Du hobst in Ägypten einen Weinstock aus,
du hast Völker vertrieben, ihn aber eingepflanzt.
9 Egyiptomból hoztad ki e szőlőtőt, nemzeteket űztél el és elültetted őt.
10 Du schufst ihm weiten Raum;
er hat Wurzeln geschlagen
und das ganze Land erfüllt.
10 Utat egyengettél előtte, elültetted gyökereit, s betöltötte a földet.
11 Sein Schatten bedeckte die Berge,
seine Zweige die Zedern Gottes.
11 Árnyéka elborította a hegyeket, vesszői az Isten cédrusfáit.
12 Seine Ranken trieb er bis hin zum Meer
und seine Schößlinge bis zum Eufrat.
12 Kiterjesztette indáit a tengerig, hajtásait a folyamig.
13 Warum rissest du seine Mauern ein?
Alle, die des Weges kommen, plündern ihn aus.
13 Miért rontottad le kerítését, hogy szaggassák mind, akik elmennek mellette?
14 Der Eber aus dem Wald wühlt ihn um,
die Tiere des Feldes fressen ihn ab.
14 Pusztítja az erdei vadkan és lelegeli a mezei vad.
15 Gott der Heerscharen, wende dich uns wieder zu!
Blick vom Himmel herab, und sieh auf uns! Sorge für diesen Weinstock
15 Seregek Istene, fordulj vissza hozzánk! Tekints le az égből, hogy meglásd és meglátogasd e szőlőt!
16 und für den Garten, den deine Rechte gepflanzt hat.16 Oltalmazd, amit jobbod ültetett, s az emberfiát, akit magadnak naggyá neveltél.
17 Die ihn im Feuer verbrannten wie Kehricht,
sie sollen vergehen vor deinem drohenden Angesicht.
17 Tűzzel égették, feldúlták, vesszenek el arcod feddésétől!
18 Deine Hand schütze den Mann zu deiner Rechten,
den Menschensohn, den du für dich groß und stark gemacht.
18 Legyen kezed jobbodnak férfián, az emberfián, akit magadnak naggyá neveltél.
19 Erhalt uns am Leben!
Dann wollen wir deinen Namen anrufen und nicht von dir weichen.
19 Nem távozunk el tőled, te éltetsz minket és mi segítségül hívjuk nevedet.
20 Herr, Gott der Heerscharen, richte uns wieder auf!
Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen.
20 Uram, seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk.