Psalmen 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Ein Lied. Ein Psalm.] Jauchzt vor Gott, alle Länder der Erde! | 1 For the leader. A song; a psalm. |
2 Spielt zum Ruhm seines Namens! Verherrlicht ihn mit Lobpreis! | 2 Shout joyfully to God, all you on earth; sing of his glorious name; give him glorious praise. |
3 Sagt zu Gott: «Wie Ehrfurcht gebietend sind deine Taten; vor deiner gewaltigen Macht müssen die Feinde sich beugen.» | 3 Say to God: "How awesome your deeds! Before your great strength your enemies cringe. |
4 Alle Welt bete dich an und singe dein Lob, sie lobsinge deinem Namen! [Sela] | 4 All on earth fall in worship before you; they sing of you, sing of your name!" Selah |
5 Kommt und seht die Taten Gottes! Staunenswert ist sein Tun an den Menschen: | 5 Come and see the works of God, awesome in the deeds done for us. |
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, sie schritten zu Fuß durch den Strom; dort waren wir über ihn voll Freude. | 6 He changed the sea to dry land; through the river they passed on foot. Therefore let us rejoice in him, |
7 In seiner Kraft ist er Herrscher auf ewig; seine Augen prüfen die Völker. Die Trotzigen können sich gegen ihn nicht erheben. [Sela] | 7 who rules by might forever, Whose eyes are fixed upon the nations. Let no rebel rise to challenge! Selah |
8 Preist unsern Gott, ihr Völker; lasst laut sein Lob erschallen! | 8 Bless our God, you peoples; loudly sound his praise, |
9 Er erhielt uns am Leben und ließ unseren Fuß nicht wanken. | 9 Who has kept us alive and not allowed our feet to slip. |
10 Du hast, o Gott, uns geprüft und uns geläutert, wie man Silber läutert. | 10 You tested us, O God, tried us as silver tried by fire. |
11 Du brachtest uns in schwere Bedrängnis und legtest uns eine drückende Last auf die Schulter. | 11 You led us into a snare; you bound us at the waist as captives. |
12 Du ließest Menschen über unsere Köpfe schreiten. Wir gingen durch Feuer und Wasser. Doch du hast uns in die Freiheit hinausgeführt. | 12 You let captors set foot on our neck; we went through fire and water; then you led us out to freedom. |
13 Ich komme mit Opfern in dein Haus; ich erfülle dir meine Gelübde, | 13 I will bring holocausts to your house; to you I will fulfill my vows, |
14 die ich einst dir versprach, die dir mein Mund in der Not gelobte. | 14 The vows my lips pronounced and my mouth spoke in distress. |
15 Fette Tiere bringe ich dir als Brandopfer dar, zusammen mit dem Rauch von Widdern; ich richte dir Rinder und Böcke zu. [Sela] | 15 Holocausts of fatlings I will offer you and burnt offerings of rams; I will sacrifice oxen and goats. Selah |
16 Ihr alle, die ihr Gott fürchtet, kommt und hört; ich will euch erzählen, was er mir Gutes getan hat. | 16 Come and hear, all you who fear God, while I recount what has been done for me. |
17 Zu ihm hatte ich mit lauter Stimme gerufen und schon konnte mein Mund ihn preisen. | 17 I called to the Lord with my mouth; praise was upon my tongue. |
18 Hätte ich Böses im Sinn gehabt, dann hätte der Herr mich nicht erhört. | 18 Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard. |
19 Gott aber hat mich erhört, hat auf mein drängendes Beten geachtet. | 19 But God did hear and listened to my voice in prayer. |
20 Gepriesen sei Gott; denn er hat mein Gebet nicht verworfen und mir seine Huld nicht entzogen. | 20 Blessed be God, who did not refuse me the kindness I sought in prayer. |