Psalmen 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBLIA |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Ein Lied. Ein Psalm.] Jauchzt vor Gott, alle Länder der Erde! | 1 Del maestro de coro. Cántico. Salmo. Aclamad a Dios, la tierra toda, |
2 Spielt zum Ruhm seines Namens! Verherrlicht ihn mit Lobpreis! | 2 salmodiad a la gloria de su nombre, rendidle el honor de su alabanza, |
3 Sagt zu Gott: «Wie Ehrfurcht gebietend sind deine Taten; vor deiner gewaltigen Macht müssen die Feinde sich beugen.» | 3 decid a Dios: ¡Qué terribles tus obras! Por la grandeza de tu fuerza, tus enemigos vienen a adularte; |
4 Alle Welt bete dich an und singe dein Lob, sie lobsinge deinem Namen! [Sela] | 4 toda la tierra se postra ante ti, y salmodia para ti, a tu nombre salmodia. Pausa. |
5 Kommt und seht die Taten Gottes! Staunenswert ist sein Tun an den Menschen: | 5 Venid y ved las obras de Dios, temible en sus gestas por los hijos de Adán: |
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, sie schritten zu Fuß durch den Strom; dort waren wir über ihn voll Freude. | 6 él convirtió el mar en tierra firme, el río fue cruzado a pie. Allí, nuestra alegría en él, |
7 In seiner Kraft ist er Herrscher auf ewig; seine Augen prüfen die Völker. Die Trotzigen können sich gegen ihn nicht erheben. [Sela] | 7 que por su poder domina para siempre. Sus ojos vigilan las naciones, no se alcen los rebeldes contra él. Pausa. |
8 Preist unsern Gott, ihr Völker; lasst laut sein Lob erschallen! | 8 Pueblos, bendecid a nuestro Dios, haced que se oiga la voz de su alabanza, |
9 Er erhielt uns am Leben und ließ unseren Fuß nicht wanken. | 9 él, que devuelve nuestra alma a la vida, y no deja que vacilen nuestros pies. |
10 Du hast, o Gott, uns geprüft und uns geläutert, wie man Silber läutert. | 10 Tú nos probaste, oh Dios, nos purgaste, cual se purga la plata; |
11 Du brachtest uns in schwere Bedrängnis und legtest uns eine drückende Last auf die Schulter. | 11 nos prendiste en la red, pusiste una correa a nuestros lomos, |
12 Du ließest Menschen über unsere Köpfe schreiten. Wir gingen durch Feuer und Wasser. Doch du hast uns in die Freiheit hinausgeführt. | 12 dejaste que un cualquiera a nuestra cabeza cabalgara, por el fuego y el agua atravesamos; mas luego nos sacaste para cobrar aliento. |
13 Ich komme mit Opfern in dein Haus; ich erfülle dir meine Gelübde, | 13 Con holocaustos entraré en tu Casa, te cumpliré mis votos, |
14 die ich einst dir versprach, die dir mein Mund in der Not gelobte. | 14 los que abrieron mis labios, los que en la angustia pronunció mi boca. |
15 Fette Tiere bringe ich dir als Brandopfer dar, zusammen mit dem Rauch von Widdern; ich richte dir Rinder und Böcke zu. [Sela] | 15 Te ofreceré pingües holocaustos, con el sahumerio de carneros, sacrificaré bueyes y cabritos. Pausa. |
16 Ihr alle, die ihr Gott fürchtet, kommt und hört; ich will euch erzählen, was er mir Gutes getan hat. | 16 Venid a oír y os contaré, vosotros todos los que teméis a Dios, lo que él ha hecho por mí. |
17 Zu ihm hatte ich mit lauter Stimme gerufen und schon konnte mein Mund ihn preisen. | 17 A él gritó mi boca, la alabanza ya en mi lengua. |
18 Hätte ich Böses im Sinn gehabt, dann hätte der Herr mich nicht erhört. | 18 Si yo en mi corazón hubiera visto iniquidad, el Señor no me habría escuchado. |
19 Gott aber hat mich erhört, hat auf mein drängendes Beten geachtet. | 19 Pero Dios me ha escuchado, atento a la voz de mi oración. |
20 Gepriesen sei Gott; denn er hat mein Gebet nicht verworfen und mir seine Huld nicht entzogen. | 20 ¡Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración ni su amor me ha retirado! |