Psalmen 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Ein Lied. Ein Psalm.] Jauchzt vor Gott, alle Länder der Erde! | 1 Del maestro de coro. Canto. Salmo. ¡Aclame a Dios toda la tierra! |
2 Spielt zum Ruhm seines Namens! Verherrlicht ihn mit Lobpreis! | 2 ¡Canten la gloria de su Nombre! Tribútenle una alabanza gloriosa, |
3 Sagt zu Gott: «Wie Ehrfurcht gebietend sind deine Taten; vor deiner gewaltigen Macht müssen die Feinde sich beugen.» | 3 digan a Dios: «¡Qué admirables son tus obras!». Por la inmensidad de tu poder, tus enemigos te rinden pleitesía; |
4 Alle Welt bete dich an und singe dein Lob, sie lobsinge deinem Namen! [Sela] | 4 toda la tierra se postra ante ti, y canta en tu honor, en honor de tu Nombre. |
5 Kommt und seht die Taten Gottes! Staunenswert ist sein Tun an den Menschen: | 5 Vengan a ver las obras de Dios, las cosas admirables que hizo por los hombres: |
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, sie schritten zu Fuß durch den Strom; dort waren wir über ihn voll Freude. | 6 él convirtió el Mar en tierra firme, a pie atravesaron el Río. Por eso, alegrémonos en él, |
7 In seiner Kraft ist er Herrscher auf ewig; seine Augen prüfen die Völker. Die Trotzigen können sich gegen ihn nicht erheben. [Sela] | 7 que gobierna eternamente con su fuerza; sus ojos vigilan a las naciones, y los rebeldes no pueden sublevarse. |
8 Preist unsern Gott, ihr Völker; lasst laut sein Lob erschallen! | 8 Bendigan, pueblos, a nuestro Dios, hagan oír bien alto su alabanza: |
9 Er erhielt uns am Leben und ließ unseren Fuß nicht wanken. | 9 él nos concedió la vida y no dejó que vacilaran nuestros pies. |
10 Du hast, o Gott, uns geprüft und uns geläutert, wie man Silber läutert. | 10 Porque tú nos probaste, oh Dios, nos purificaste como se purifica la plata; |
11 Du brachtest uns in schwere Bedrängnis und legtest uns eine drückende Last auf die Schulter. | 11 nos hiciste caer en una red, cargaste un fardo sobre nuestras espaldas. |
12 Du ließest Menschen über unsere Köpfe schreiten. Wir gingen durch Feuer und Wasser. Doch du hast uns in die Freiheit hinausgeführt. | 12 Dejaste que cabalgaran sobre nuestras cabezas, pasamos por el fuego y por el agua, ¡hasta que al fin nos diste un respiro! |
13 Ich komme mit Opfern in dein Haus; ich erfülle dir meine Gelübde, | 13 Yo vengo a tu Casa a ofrecerte holocaustos, para cumplir los votos que te hice: |
14 die ich einst dir versprach, die dir mein Mund in der Not gelobte. | 14 los votos que pronunciaron mis labios y que mi boca prometió en el peligro. |
15 Fette Tiere bringe ich dir als Brandopfer dar, zusammen mit dem Rauch von Widdern; ich richte dir Rinder und Böcke zu. [Sela] | 15 Te ofreceré en holocausto animales cebados, junto con el humo de los carneros; te sacrificaré bueyes y cabras. |
16 Ihr alle, die ihr Gott fürchtet, kommt und hört; ich will euch erzählen, was er mir Gutes getan hat. | 16 Los que temen a Dios, vengan a escuchar, yo les contaré lo que hizo por mí: |
17 Zu ihm hatte ich mit lauter Stimme gerufen und schon konnte mein Mund ihn preisen. | 17 apenas mi boca clamó hacia él, mi lengua comenzó a alabarlo. |
18 Hätte ich Böses im Sinn gehabt, dann hätte der Herr mich nicht erhört. | 18 Si hubiera tenido malas intenciones, el Señor no me habría escuchado; |
19 Gott aber hat mich erhört, hat auf mein drängendes Beten geachtet. | 19 pero Dios me escuchó y atendió al clamor de mi plegaria. |
20 Gepriesen sei Gott; denn er hat mein Gebet nicht verworfen und mir seine Huld nicht entzogen. | 20 Bendito sea Dios, que no rechazó mi oración ni apartó de mí su misericordia. |