Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 26


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELJERUSALEM
1 [Von David.] Verschaff mir Recht, o Herr; denn ich habe ohne Schuld gelebt.
Dem Herrn habe ich vertraut, ohne zu wanken.
1 De David. Justice pour moi, Yahvé, moi j'ai marché en mon intégrité, je m'appuie sur Yahvé et nedévie pas.
2 Erprobe mich, Herr, und durchforsche mich,
prüfe mich auf Herz und Nieren!
2 Scrute-moi, Yahvé, éprouve-moi, passe au feu mes reins et mon coeur:
3 Denn mir stand deine Huld vor Augen,
ich ging meinen Weg in Treue zu dir.
3 j'ai devant les yeux ton amour et je marche en ta vérité.
4 Ich saß nicht bei falschen Menschen,
mit Heuchlern hatte ich keinen Umgang.
4 Je n'ai pas été m'asseoir avec le fourbe, chez l'hypocrite je ne veux entrer;
5 Verhasst ist mir die Schar derer, die Unrecht tun;
ich sitze nicht bei den Frevlern.
5 j'ai détesté le parti des méchants, avec l'impie je ne veux m'asseoir.
6 Ich wasche meine Hände in Unschuld;
ich umschreite, Herr, deinen Altar,
6 Je lave mes mains en l'innocence et tourne autour de ton autel, Yahvé,
7 um laut dein Lob zu verkünden
und all deine Wunder zu erzählen.
7 faisant retentir l'action de grâces, énonçant toutes tes merveilles;
8 Herr, ich liebe den Ort, wo dein Tempel steht,
die Stätte, wo deine Herrlichkeit wohnt.
8 Yahvé, j'aime la beauté de ta maison et le lieu du séjour de ta gloire.
9 Raff mich nicht hinweg mit den Sündern,
nimm mir nicht das Leben zusammen mit dem der Mörder!
9 Ne joins pas mon âme aux égarés ni ma vie aux hommes de sang;
10 An ihren Händen klebt Schandtat,
ihre Rechte ist voll von Bestechung.
10 ils ont dans les mains l'infamie, leur droite est pleine de profits.
11 Ich aber gehe meinen Weg ohne Schuld.
Erlöse mich und sei mir gnädig!
11 Pour moi je veux marcher en mon intégrité, rachète-moi, pitié pour moi;
12 Mein Fuß steht auf festem Grund.
Den Herrn will ich preisen in der Gemeinde.
12 mon pied se tient en droit chemin, je te bénis, Yahvé, dans les assemblées.