Psalmen 149
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Halleluja! Singt dem Herrn ein neues Lied! Sein Lob erschalle in der Gemeinde der Frommen. | 1 Alleluia. Lodate Dio. Cantate al Signore un nuovo cantico: le laudi di lui (risuonino) nella Chiesa de' Santi. |
2 Israel soll sich über seinen Schöpfer freuen, die Kinder Zions über ihren König jauchzen. | 2 Rallegrisi Israele in lui, che lo ha fatto, e i figliuoli di Sion esultino nel loro Re. |
3 Seinen Namen sollen sie loben beim Reigentanz, ihm spielen auf Pauken und Harfen. | 3 Lodino il nome di lui con armonico canto: lo celebrino al suono del timpano, e del saltero: |
4 Der Herr hat an seinem Volk Gefallen, die Gebeugten krönt er mit Sieg. | 4 Perché il Signore ha voluto bene al suo popolo, e i mansueti innalzerà a salute. |
5 In festlichem Glanz sollen die Frommen frohlocken, auf ihren Lagern jauchzen: | 5 Esulteranno i Santi nella gloria: saranno lieti nelle loro mansioni. |
6 Loblieder auf Gott in ihrem Mund, ein zweischneidiges Schwert in der Hand, | 6 Hanno nella lor bocca le laudi di Dio, e nelle lor mani spade a due tagli: |
7 um die Vergeltung zu vollziehn an den Völkern, an den Nationen das Strafgericht, | 7 Per prender vendetta delle nazioni, e gastigare i popoli. |
8 um ihre Könige mit Fesseln zu binden, ihre Fürsten mit eisernen Ketten, | 8 Per legare in ceppi i loro re, e i loro grandi a catene di ferro. |
9 um Gericht über sie zu halten, so wie geschrieben steht. Herrlich ist das für all seine Frommen. Halleluja! | 9 Per fare sopra di essi il giudizio, che sta già scritto: questa gloria a tutti i Santi di lui appartiene. Lodate Dio. |