Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 126


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA TINTORI
1 [Ein Wallfahrtslied.] Als der Herr das Los der Gefangenschaft Zions wendete,
da waren wir alle wie Träumende.
1 (Salmo graduale. Di Salomone). Se il Signore non edifica la casa, invano si affaticano intorno a lei i fabbricanti. Se il Signore non protegge la città, invano vegliano i suoi custodi.
2 Da war unser Mund voll Lachen
und unsere Zunge voll Jubel. Da sagte man unter den andern Völkern:
«Der Herr hat an ihnen Großes getan.»
2 Niente vi serve alzarvi avanti la luce: alzatevi dopo esservi riposati, voi che mangiate il pane del dolore, quando Egli ha dato ai suoi diletti il sonno.
3 Ja, Großes hat der Herr an uns getan.
Da waren wir fröhlich.
3 Ecco l'eredità del Signore: i figli; la ricompensa: i frutti del seno.
4 Wende doch, Herr, unser Geschick,
wie du versiegte Bäche wieder füllst im Südland.
4 Come saette nella mano d'un potente, così sono i figli degli oppressi.
5 Die mit Tränen säen,
werden mit Jubel ernten.
5 Beato l'uomo che ha saziato il suo desiderio riguardo ai figli: egli non sarà confuso quando parlerà coi suoi nemici alla porta.
6 Sie gehen hin unter Tränen
und tragen den Samen zur Aussaat. Sie kommen wieder mit Jubel
und bringen ihre Garben ein.