Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 126


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELGREEK BIBLE
1 [Ein Wallfahrtslied.] Als der Herr das Los der Gefangenschaft Zions wendete,
da waren wir alle wie Träumende.
1 Ωιδη των Αναβαθμων.>> Οτε ο Κυριος επανεφερε τους αιχμαλωτους της Σιων, ημεθα ως οι ονειρευομενοι.
2 Da war unser Mund voll Lachen
und unsere Zunge voll Jubel. Da sagte man unter den andern Völkern:
«Der Herr hat an ihnen Großes getan.»
2 Τοτε ενεπλησθη το στομα ημων απο γελωτος και η γλωσσα ημων απο αγαλλιασεως? τοτε ελεγον μεταξυ των εθνων, Μεγαλεια εκαμε δι' αυτους ο Κυριος.
3 Ja, Großes hat der Herr an uns getan.
Da waren wir fröhlich.
3 Μεγαλεια εκαμεν ο Κυριος δι' ημας? ενεπλησθημεν χαρας.
4 Wende doch, Herr, unser Geschick,
wie du versiegte Bäche wieder füllst im Südland.
4 Επιστρεψον, Κυριε, τους αιχμαλωτους ημων, ως τους χειμαρρους εν τω νοτω.
5 Die mit Tränen säen,
werden mit Jubel ernten.
5 Οι σπειροντες μετα δακρυων εν αγαλλιασει θελουσι θερισει.
6 Sie gehen hin unter Tränen
und tragen den Samen zur Aussaat. Sie kommen wieder mit Jubel
und bringen ihre Garben ein.
6 Οστις εξερχεται και κλαιει, βασταζων σπορον πολυτιμον, ουτος βεβαιως θελει επιστρεψει εν αγαλλιασει, βασταζων τα χειροβολα αυτου.