Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 126


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELJERUSALEM
1 [Ein Wallfahrtslied.] Als der Herr das Los der Gefangenschaft Zions wendete,
da waren wir alle wie Träumende.
1 Cantique des montées. Quand Yahvé ramena les captifs de Sion, nous étions comme en rêve;
2 Da war unser Mund voll Lachen
und unsere Zunge voll Jubel. Da sagte man unter den andern Völkern:
«Der Herr hat an ihnen Großes getan.»
2 alors notre bouche s'emplit de rire et nos lèvres de chansons. Alors on disait chez les païens:Merveilles que fit pour eux Yahvé!
3 Ja, Großes hat der Herr an uns getan.
Da waren wir fröhlich.
3 Merveilles que fit pour nous Yahvé, nous étions dans la joie.
4 Wende doch, Herr, unser Geschick,
wie du versiegte Bäche wieder füllst im Südland.
4 Ramène, Yahvé, nos captifs comme torrents au Négeb!
5 Die mit Tränen säen,
werden mit Jubel ernten.
5 Ceux qui sèment dans les larmes moissonnent en chantant.
6 Sie gehen hin unter Tränen
und tragen den Samen zur Aussaat. Sie kommen wieder mit Jubel
und bringen ihre Garben ein.
6 Il s'en va, il s'en va en pleurant, il porte la semence; il s'en vient, il s'en vient en chantant, ilrapporte ses gerbes.