Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 108


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA TINTORI
1 [Ein Lied. Ein Psalm Davids.]1 (Per la fine. Salmo di David).
2 Mein Herz ist bereit, o Gott,
mein Herz ist bereit,
ich will dir singen und spielen. Wach auf, meine Seele!
2 O Dio, non tacere la mia lode, perchè la bocca dell'empio e quella dell'ingannatore sta spalancata contro di me.
3 Wacht auf, Harfe und Saitenspiel!
Ich will das Morgenrot wecken.
3 Han parlato contro di me con lingua bugiarda, con parole d'odio m'han circondato, e mi hanno attaccato senza motivo.
4 Ich will dich vor den Völkern preisen, Herr,
dir vor den Nationen lobsingen.
4 Invece di amarmi van dicendo male di me, ma io non fo che pregare.
5 Denn deine Güte reicht, so weit der Himmel ist,
deine Treue, so weit die Wolken ziehn.
5 M'hanno reso male per bene e odio per amore.
6 Erheb dich über die Himmel, o Gott!
Deine Herrlichkeit erscheine über der ganzen Erde.
6 Mettilo sotto il potere d'un empio, e il diavolo gli stia alla destra.
7 Hilf mit deiner Rechten, erhöre uns,
damit die gerettet werden, die du so sehr liebst.
7 Quando è giudicato ne esca condannato, e la sua preghiera gli diventi peccato.
8 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen:
«Ich will triumphieren, will Sichem verteilen
und das Tal von Sukkot vermessen.
8 Sian pochi i suoi giorni, e la sua carica l'abbia un altro.
9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse,
Efraim ist der Helm auf meinem Haupt,
Juda mein Herrscherstab.
9 Divengano orfani i suoi figli e vedova la sua moglie.
10 Doch Moab ist mein Waschbecken,
auf Edom werfe ich meinen Schuh,
ich triumphiere über das Land der Philister.»
10 I suoi figli vadan raminghi a mendicare e sian cacciati dalie loro abitazioni,
11 Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt,
wer wird mich nach Edom geleiten?
11 L'usuraio ne scruti tutti gli averi, ed estranei dilapidino le sue fatiche.
12 Gott, hast denn du uns verworfen?
Du ziehst ja nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren.
12 Non vi sia chi l'aiuti, nè chi abbia pietà degli orfani di lui.
13 Bring uns doch Hilfe im Kampf mit dem Feind!
Denn die Hilfe von Menschen ist nutzlos.
13 La sua progenie vada distrutta: in una sola generazione sia cancellato il suo nome.
14 Mit Gott werden wir Großes vollbringen;
er selbst wird unsere Feinde zertreten.
14 Torni ad essere ricordata davanti a Dio l'iniquità dei suoi padri, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 Sian sempre contro il Signore, sparisca dalla terra il loro ricordo,
16 Perchè egli non si è ricordato d'usare misericordia.
17 Ha perseguitato il povero e il mendico, l'affranto di cuore, pei farlo morire.
18 Ha amato la maledizione, e gli verrà addosso; non ha voluto la benedizione e starà da lui lontana. S'è ravvolto nella maledizione come in una veste, essa è entrata come acqua nelle sue viscere è penetrata come olio nelle sue ossa.
19 Gli sia essa come la veste di cui si copre, e come la cintura che porta continuamente.
20 Questa sia davanti a Dio là paga di coloro che parlano male di me, e parlano di inali contro l'anima mia.
21 E tu, o Signore, o Signore, agisci meco per amor del tuo nome, perchè la tua misericordia è soave.
22 Liberami, perchè io sono bisognoso e povero, e ho dentro di me turbato il mio cuore.
23 Come ombra che va declinando, io svanisco, sono scosso via teme locusta
24 Le mie ginocchia son indebolite dal digiuno, e la mia carne è sfigurata per mancanza di grasso.
25 Son diventato il loro ludibrio, al vedermi scuotono la testa.
26 Aiutami, o Signore Dio mio, salvami secondo la tua misericordia.
27 E sappiano che in questo c'è la tua mano, e che questa cosa è stata fatta da te, o Signore.
28 Essi malediranno e tu benedirai: siano confusi quelli che insorgono contro di me, e ne gioirà il tuo servo.
29 Sian coperti di onta quelli che dicono male di me, siano ravvolti nella loro confusione come in doppio mantello.
30 Celebrerò altamente il Signore colla mia bocca, e gli darò lode in mezzo alla folla;
31 Perchè Egli s'è messo alla destra del povero, per salvare l'anima mia dai persecutori.