Scrutatio

Venerdi, 29 marzo 2024 - Santi Simplicio e Costantino ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico;
omni consilio exacerbatur.
1 Chi si tiene appartato cerca pretesti
e con ogni mezzo attacca brighe.
2 Non delectatur stultus prudentia
sed in revelatione cordis sui.
2 Lo stolto non ama la prudenza,
ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti.
3 Cum venerit impius, veniet et contemptio,
et cum ignominia opprobrium.
3 Con l'empietà viene il disprezzo,
con il disonore anche l'ignominia.
4 Aqua profunda verba ex ore viri,
et torrens redundans fons sapientiae.
4 Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda,
la fonte della sapienza è un torrente che straripa.
5 Accipere personam impii non est bonum,
ut declines iustum in iudicio.
5 Non è bene usar riguardi all'empio
per far torto al giusto in un giudizio.
6 Labia stulti miscent se rixis,
et os eius plagas provocat.
6 Le labbra dello stolto provocano liti
e la sua bocca gli provoca percosse.
7 Os stulti ruina eius,
et labia ipsius laqueus animae eius.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina
e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.
8 Verba susurronis quasi dulcia,
et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris.
8 Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi
che scendono in fondo alle viscere.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo,
frater est viri dissipantis.
9 Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore.
10 Turris fortissima nomen Domini;
ad ipsum currit iustus et exaltabitur.
10 Torre fortissima è il nome del Signore:
il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
11 Substantia divitis urbs roboris eius
et quasi murus excelsus in cogitatione eius.
11 I beni del ricco sono la sua roccaforte,
come un'alta muraglia, a suo parere.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis;
et, antequam glorificetur, humiliatur.
12 Prima della caduta il cuore dell'uomo si esalta,
ma l'umiltà viene prima della gloria.
13 Qui prius respondet quam audiat,
stultitia est ei et contumelia.
13 Chi risponde prima di avere ascoltato
mostra stoltezza a propria confusione.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam;
spiritum vero confractum, quis poterit sustinere?
14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella malattia,
ma uno spirito afflitto chi lo solleverà?
15 Cor prudens possidebit scientiam,
et auris sapientium quaerit doctrinam.
15 La mente intelligente acquista la scienza,
l'orecchio dei saggi ricerca il sapere.
16 Donum hominis dilatat viam eius
et ante principes deducit eum.
16 Il dono fa largo all'uomo
e lo introduce alla presenza dei grandi.
17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus;
venit amicus eius et arguet eum.
17 Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione,
ma viene il suo avversario e lo confuta.
18 Lites comprimit sors
et inter potentes quoque diiudicat.
18 La sorte fa cessar le discussioni
e decide fra i potenti.
19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma,
et lites quasi vectes urbium.
19 Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte,
le liti sono come le sbarre di un castello.
20 De fructu oris viri replebitur venter eius,
et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
20 Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco,
egli si sazia con il prodotto delle labbra.
21 Mors et vita in manu linguae;
qui diligunt eam, comedent fructus eius.
21 Morte e vita sono in potere della lingua
e chi l'accarezza ne mangerà i frutti.
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum
et hausit gratiam a Domino.
22 Chi ha trovato una moglie ha trovato una fortuna,
ha ottenuto il favore del Signore.
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper,
et dives effabitur rigide.
23 Il povero parla con suppliche,
il ricco risponde con durezza.
24 Vir cum amicis concuti potest,
sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater.
24 Ci sono compagni che conducono alla rovina,
ma anche amici più affezionati di un fratello.