Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 30


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Verba Agur filii Iaces ex Massa.
Oraculum hominis ad Itiel,
ad Itiel et Ucal.
1 The words of Agur, son of Jakeh the Massaite: The pronouncement of mortal man: "I am not God; I am not God, that I should prevail.
2 Quoniam stultissimus sum virorum,
et sapientia hominum non est mecum;
2 Why, I am the most stupid of men, and have not even human intelligence;
3 et non didici sapientiam
et scientiam sanctorum non novi.
3 Neither have I learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy One.
4 Quis ascendit in caelum atque descendit?
Quis continuit spiritum in manibus suis?
Quis colligavit aquas quasi in vestimento?
Quis statuit omnes terminos terrae?
Quod nomen est eius, et quod nomen filii eius, si nosti?
4 Who has gone up to heaven and come down again-- who has cupped the wind in his hands? Who has bound up the waters in a cloak-- who has marked out all the ends of the earth? What is his name, what is his son's name, if you know it?"
5 Omnis sermo Dei probatus
clipeus est sperantibus in eum.
5 Every word of God is tested; he is a shield to those who take refuge in him.
6 Ne addas quidquam verbis illius:
et arguaris inveniarisque mendax.
6 Add nothing to his words, lest he reprove you, and you be exposed as a deceiver.
7 Duo rogavi te,
ne deneges mihi, antequam moriar:
7 Two things I ask of you, deny them not to me before I die:
8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me,
mendicitatem et divitias ne dederis mihi,
tribue tantum victum demensum mihi,
8 Put falsehood and lying far from me, give me neither poverty nor riches; (provide me only with the food I need;)
9 ne forte satiatus illiciar ad negandum
et dicam: “ Quis est Dominus? ”
aut egestate compulsus furer
et periurem nomen Dei mei.
9 Lest, being full, I deny you, saying, "Who is the LORD?" Or, being in want, I steal, and profane the name of my God.
10 Ne calumnieris servum ad dominum suum,
ne forte maledicat tibi, et puniaris.
10 Slander not a servant to his master, lest he curse you, and you have to pay the penalty.
11 Generatio, quae patri suo maledicit
et quae matri suae non benedicit.
11 There is a group of people that curses its father, and blesses not its mother.
12 Generatio, quae sibi munda videtur
et non est lota a sordibus suis.
12 There is a group that is pure in its own eyes, yet is not purged of its filth.
13 Generatio, cuius oculi quam excelsi sunt,
et palpebrae eius in alta surrectae!
13 There is a group--how haughty their eyes! how overbearing their glance!
14 Generatio, quae pro dentibus gladios habet,
et cultri molares eius,
ut comedat inopes de terra
et pauperes ex hominibus.
14 There is a group whose incisors are swords, whose teeth are knives, Devouring the needy from the earth, and the poor from among men.
15 Sanguisugae duae sunt filiae:
“ Affer, affer! ”.
Tria sunt insaturabilia,
et quattuor, quae numquam dicunt: “ Sufficit! ”:
15 The two daughters of the leech are, "Give, Give." Three things are never satisfied, four never say, "Enough!"
16 infernus et venter sterilis,
terra, quae non satiatur aqua,
ignis, qui numquam dicit: “ Sufficit! ”.
16 The nether world, and the barren womb; the earth, that is never saturated with water, and fire, that never says, "Enough!"
17 Oculum, qui subsannat patrem
et qui despicit obsequium matris suae,
effodiant eum corvi de torrente,
et comedant eum filii aquilae.
17 The eye that mocks a father, or scorns an aged mother, Will be plucked out by the ravens in the valley; the young eagles will devour it.
18 Tria sunt nimis difficilia mihi,
et quattuor penitus ignoro:
18 Three things are too wonderful for me, yes, four I cannot understand:
19 viam aquilae in caelo,
viam colubri super petram,
viam navis in medio mari
et viam viri in adulescentula.
19 The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, The way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden.
20 Talis est et via mulieris adulterae,
quae comedit et tergens os suum dicit:
“ Non sum operata malum ”.
20 Such is the way of an adulterous woman: she eats, wipes her mouth, and says, "I have done no wrong."
21 Per tria movetur terra,
et quattuor non potest sustinere:
21 Under three things the earth trembles, yes, under four it cannot bear up:
22 per servum, cum regnaverit,
per stultum, cum saturatus fuerit cibo,
22 Under a slave when he becomes king, and a fool when he is glutted with food;
23 per odiosam mulierem, cum in matrimonio fuerit assumpta,
et per ancillam, cum fuerit heres dominae suae.
23 Under an odious woman when she is wed, and a maidservant when she displaces her mistress.
24 Quattuor sunt minima terrae,
et ipsa sunt sapientiora sapientibus:
24 Four things are among the smallest on the earth, and yet are exceedingly wise:
25 formicae populus infirmus,
quae praeparant in messe cibum sibi;
25 Ants--a species not strong, yet they store up their food in the summer;
26 hyraces plebs invalida,
qui collocant in petra cubile suum;
26 Rock-badgers--a species not mighty, yet they make their home in the crags;
27 regem locusta non habet
et egreditur universa per turmas suas;
27 Locusts--they have no king, yet they migrate all in array;
28 stellio manibus nititur
et moratur in aedibus regis.
28 Lizards--you can catch them with your hands, yet they find their way into king's palaces.
29 Tria sunt, quae bene gradiuntur,
et quattuor, quae incedunt feliciter:
29 Three things are stately in their stride, yes, four are stately in their carriage:
30 leo fortissimus bestiarum
ad nullius pavebit occursum,
30 The lion, mightiest of beasts, who retreats before nothing;
31 gallus succinctus lumbos et aries
et rex, qui secum habet exercitum.
31 The strutting cock, and the he-goat, and the king at the head of his people.
32 Si stultum te praebuisti, postquam elevatus es in sublime,
et si considerasti, ori impone manum.
32 If you have foolishly been proud or presumptuous--put your hand on your mouth;
33 Qui enim fortiter premit lac, exprimit butyrum,
et, qui vehementer emungit nares, elicit sanguinem,
et, qui provocat iras, producit discordias.
33 For the stirring of milk brings forth curds, and the stirring of anger brings forth blood.