Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 22


font
BIBBIA MARTINIBIBLIA
1 E Gesù ricominciò a parlare con essi per via di parabole, dicendo:1 Tomando Jesús de nuevo la palabra les habló en parábolas, diciendo:
2 Il regno de' cieli è simile a un re, il quale fece lo sposalizio del suo figliuolo:2 «El Reino de los Cielos es semejante a un rey que celebró el banquete de bodas de su hijo.
3 E mandò i suoi servi a chiamare gli invitati alle nozze, e non volevano andare.3 Envió sus siervos a llamar a los invitados a la boda, pero no quisieron venir.
4 Mandò di nuovo altri servi, dicendo: Dite agli invitati: il mio desinare è già in ordine, si sono ammazzati i buoi, e gli animali di serbatoio, e tutto è pronto: venite alle nozze.4 Envió todavía otros siervos, con este encargo: Decid a los invitados: “Mirad, mi banquete está preparado, se han matado ya mis novillos y animales cebados, y todo está a punto; venid a la boda.”
5 Ma quelli miser ciò in non cale: e se ne andarono chi alla sua villa, chi al suo negozio.5 Pero ellos, sin hacer caso, se fueron el uno a su campo, el otro a su negocio;
6 Altri poi presero i servi di lui, e trattarongli ignominiosamente, e gli uccisero.6 y los demás agarraron a los siervos, los escarnecieron y los mataron.
7 Udito ciò, il re si sdegnò; e mandate le sue milizie, sterminò quegli omicidi, e dette alle fiamme la loro città.7 Se airó el rey y, enviando sus tropas, dio muerte a aquellos homicidas y prendió fuego a su ciudad.
8 Allora disse a' suoi servi: Le nozze erano all'ordine, ma quelli, che erano stati invitati, non furono degni.8 Entonces dice a sus siervos: “La boda está preparada, pero los invitados no eran dignos.
9 Andate dunque a' capi delle strade, e quanti riscontrerete, chiamate tutti allo nozze.9 Id, pues, a los cruces de los caminos y, a cuantos encontréis, invitadlos a la boda.”
10 E andati i servitori di lui per le strade radunarono quanti trovarono e buoni, e cattivi, e il banchetto fu pieno di convitati.10 Los siervos salieron a los caminos, reunieron a todos los que encontraron, malos y buenos, y la sala de bodas se llenó de comensales.
11 Ma entrato il re per vedere i convitati, vi osservò un uomo, che non era in abito da nozze.11 «Entró el rey a ver a los comensales, y al notar que había allí uno que no tenía traje de boda,
12 E disselli: Amico, come se' tu entrato qua, non avendo la veste nuziale? Ma quegli ammutolì.12 le dice: “Amigo, ¿cómo has entrado aquí sin traje de boda?” El se quedó callado.
13 Allora il re disse a' suoi ministri: legatelo per le mani, e pe' piedi, e gittatelo nelle tenebre esteriori: ivi sarà pianto, e stridore di denti.13 Entonces el rey dijo a los sirvientes: “Atadle de pies y manos, y echadle a las tinieblas de fuera; allí será el llanto y el rechinar de dientes.”
14 Imperocché molti sono i chiamati, e pochi gli eletti.14 Porque muchos son llamados, mas pocos escogidos».
15 Allora i Farisei ritiratisi tenner consiglio per coglierlo in parole.15 Entonces los fariseos se fueron y celebraron consejo sobre la forma de sorprenderle en alguna palabra.
16 E mandano da lui i loro discepoli con degli Erodiani, i quali dissero: Maestro, noi sappiamo, che tu se' verace, e insegni la via di Dio secondo la verità, senza badare a chicchessia; imperocché non guardi in faccia gli uomini.16 Y le envían sus discípulos, junto con los herodianos, a decirle: «Maestro, sabemos que eres veraz y que enseñas el camino de Dios con franqueza y que no te importa por nadie, porque no miras la condición de las personas.
17 Spiegaci adunque il tuo parere: È egli lecito, o no di pagare il tributo a Cesare?17 Dinos, pues, qué te parece, ¿es lícito pagar tributo al César o no?»
18 Ma Gesù conoscendo la loro malizia, disse: Ipocriti, perché mi tentate?18 Mas Jesús, conociendo su malicia, dijo: «Hipócritas, ¿por qué me tentáis?
19 Mostratemi la moneta del tributo. Ed essi gli presentarono un danaro.19 Mostradme la moneda del tributo». Ellos le presentaron un denario.
20 E Gesù disse loro: Di chi è questa immagine, e questa iscrizione?20 Y les dice: «¿De quién es esta imagen y la inscripción?»
21 Gli risposero: Di Cesare. Allora egli disse loro: Rendete dunque a Cesare quel, che è di Cesare; e a Dio quel, che è di Dio.21 Dícenle: «Del César». Entonces les dice: «Pues lo del César devolvédselo al César, y lo de Dios a Dios».
22 Ciò udito restarono stupefatti, e lasciatolo se ne andarono.22 Al oír esto, quedaron maravillados, y dejándole, se fueron.
23 In quel giorno andarono a ritrovarlo i Sadducei, i quali negano la risurrezione, e lo interrogarono,23 Aquel día se le acercaron unos saduceos, esos que niegan que haya resurrección, y le preguntaron:
24 Dicendo: Maestro, Mosè ha detto: Se uno muore non avendo figliuolo, il suo fratello sposi la moglie di lui, e dia discendenza al fratello.24 «Maestro, Moisés dijo: Si alguien muere sin tener hijos, su hermano se casará con la mujer de aquél para dar descendencia a su hermano.
25 Or eranvi tra di noi sette fratelli: e il primo ammogliatosi venne a morte; e non avendo prole, lanciò la sua moglie al fratello.25 Ahora bien, había entre nosotros siete hermanos. El primero se casó y murió; y, no teniendo descendencia, dejó su mujer a su hermano.
26 Lo stesso fu del secondo, e del terzo fino al settimo.26 Sucedió lo mismo con el segundo, y con el tercero, hasta los siete.
27 Finalmente ultima di tutti morì anche la donna.27 Después de todos murió la mujer.
28 Alla risurrezione adunque di chi sarà moglie dei sette? imperocché la hanno avuta tutti.28 En la resurrección, pues, ¿de cuál de los siete será mujer? Porque todos la tuvieron».
29 Ma Gesù rispose loro: Voi siete in errore, non intendendo le scritture, nè il potere di Dio.29 Jesús les respondió: «Estáis en un error, por no entender las Escrituras ni el poder de Dios.
30 Imperocché alla risurrezione né gli uomini prendono moglie, nè le donne marito; ma sono come gli Angeli di Dio nel cielo.30 Pues en la resurrección, ni ellos tomarán mujer ni ellas marido, sino que serán como ángeles en el cielo.
31 Riguardo poi alla risurrezione de' morti, non avete voi letto quello, che Dio espresse, dicendo a voi:31 Y en cuanto a la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído aquellas palabras de Dios cuando os dice:
32 Io sono il Dio d'Abramo, il Dio di Isacco, il Dio di Giacobbe? Egli non è il Dio de' morti, ma de' vivi.32 Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob? No es un Dios de muertos, sino de vivos».
33 Udito ciò le turbe, ammiravano la sua dottrina.33 Al oír esto, la gente se maravillaba de su doctrina.
34 Ma i Farisei avendo saputo, com'egli aveva chiuso la bocca a' Sadducei, si unirono insieme.34 Mas los fariseos, al enterarse de que había tapado la boca a los saduceos, se reunieron en grupo,
35 E uno di essi dottore della legge lo interrogò per tentarlo.35 y uno de ellos le preguntó con ánimo de ponerle a prueba:
36 Maestro, qual è il gran comandamento della legge?36 «Maestro, ¿cuál es el mandamiento mayor de la Ley?»
37 Gesù dissegli: Amerai il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, e con tutta l'anima tua, e con tutto il tuo spirito.37 El le dijo: «Amarás al Señor, tu Dios, con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu mente.
38 Questo è il massimo, e primo comandamento.38 Este es el mayor y el primer mandamiento.
39 Il secondo poi è simile a questo: Amerai il prossimo tuo come te stesso.39 El segundo es semejante a éste: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.
40 Da questi due comandamenti pende tutta quanta la legge, e i profeti.40 De estos dos mandamientos penden toda la Ley y los Profetas».
41 Ed essendo radunati insieme i Farisei, Gesù domandò loro,41 Estando reunidos los fariseos, les propuso Jesús esta cuestión:
42 Dicendo: Che vi pare del Cristo: di chi è egli figliuolo? Gli risposero: Di Davidde.42 «¿Qué pensáis acerca del Cristo? ¿De quién es hijo?» Dícenle: «De David».
43 Egli disse loro: Come adunque Davidde in ispirito lo chiama Signore, dicendo:43 Díceles: «Pues ¿cómo David, movido por el Espíritu, le llama Señor, cuando dice:
44 Il Signore ha detto al mio Signore: Siedi alla mia destra, sin a tanto che io metta i tuoi nemici per isgabello ai tuoi piedi?44 Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies?
45 Se dunque Davidde lo chiama Signore, come è egli suo figliuolo?45 Si, pues, David le llama Señor, ¿cómo puede ser hijo suyo?»
46 E nessuno potea replicargli parola: né vi fu, chi ardisse da quel di in poi di interrogarlo.46 Nadie era capaz de contestarle nada; y desde ese día ninguno se atrevió ya a hacerle más preguntas.