Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone 1


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Paolo, prigioniero di Cristo Gesù, e il fratello Timoteo, al caro Filemone, nostro collaboratore;1 פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו
2 alla carissima sorella Appia, e ad Archippo, nostro compagno d'armi, e alla Chiesa che è in casa tua.2 ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך
3 Grazia a voi e pace da Dio Padre nostro e dal Signore Gesù Cristo.3 חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח
4 Facendo sempre menzione di te nelle mie preghiere, rendo grazie a Dio,4 מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי
5 perchè sento parlare della carità e della fede che tu hai nel Signore Gesù e verso tutti i santi,5 אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים
6 tale che la nostra comune fede vien resa evidente dalla conoscenza di tutte le opere buone che sono in voi per Cristo Gesù.6 למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח
7 Infatti una gran gioia, una gran consolazione ho avuto nella tua carità, perchè le viscere dei santi ebbero gran sollievo per opera tua, o fratello.7 כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך
8 Per questo, pur avendo in Cristo molta libertà di comandarti quello che dovresti fare8 לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך
9 preferisco pregarti a titolo di carità essendo io Paolo vecchio ed anche per ora prigioniero di Gesù Cristo;9 כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח
10 ti scongiuro per il mio figliolo che ho generato tra le catene, per Onesimo.10 אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס
11 Colui che una volta ti fu disutile, ora sarà e per me e per te utilissimo.11 אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך
12 Te l'ho rimandato, ma tu ricevilo come il mio cuore.12 ואתה קבל נא אתו שהוא מעי
13 Veramente l'avrei voluto ritener con me, perchè in vece tua mi servisse tra le catene del Vangelo;13 חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה
14 ma nulla ho voluto fare senza il tuo parere, affinchè il tuo benefìcio non fosse come forzato, ma volontario.14 אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה
15 Forse egli si è allontanato da te per breve tempo, appunto perchè tu lo ricuperassi in eterno,15 כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם
16 e non più come schiavo, ma, invece di schiavo, come fratello carissimo, sommamente a me: e molto più a te, secondo la carne e secondo il Signore.16 ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון
17 Se dunque mi tieni come tuo intimo amico, accoglilo come se fossi io stesso.17 והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני
18 E se t'ha fatto qualche torto o ti deve qualche cosa, mettilo a mio conto.18 ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי
19 Io Paolo, ho scritto di mio pugno « pagherò » per non dirti che devi a me anche te stesso.19 אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך
20 Sì, o fratello, fammi da te questo frutto nel Signore, dona al mio cuore questo sollievo nel Signore!20 כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון
21 Ti ho scritto sicuro della tua obbedienza e che farai anche più di quel che dico.21 בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי
22 Nel medesimo tempo prepara anche per me la casa, perchè spero, grazie alle vostre preghiere, di esservi ridonato.22 ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם
23 Ti saluta Epafra, mio compagno di prigionia per Cristo Gesù,23 אפפרס האסור אתי במשיח ישוע
24 Marco, Aristarco, Dema e Luca, miei collaboratori.24 ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך
25 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia col vostro spirito. Così sia.25 חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן