| 1 Cose vedute da Isaia, figlio d'Amos, riguardo a Gerusalemme e a Giuda. | 1 Visão que teve Isaías, filho de Amós, sobre Judá e Jerusalém. |
| 2 Negli ultimi giorni il monte della casa del Signore sarà fondato sopra le cime dei monti, s'innalzerà sopra le colline, e vi accorreranno tutte le genti, | 2 Acontecerá, nos últimos dias, que a montanha da casa do Senhor terá os seus fundamentos no cume das montanhas, e se elevará sobre os outeiros, e concorrerão a ela todas as gentes, |
| 3 vi andranno molti popoli, e diranno: venite, andiamo al monte del Signore, alla casa del Dio di Giacobbe: Egli c'insegnerà le sue vie, e noi le seguiremo. Chè da Sion verrà la legge e da Gerusalemme la parola del Signore. | 3 virão muitos povos e dirão: Vinde, subamos à montanha do Senhor, à casa do Deus de Jacob, e ele nos ensinará os seus caminhos, e nós andaremos pelas suas veredas, porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor. |
| 4 Egli sarà l'arbitro dei popoli e giudicherà le molte nazioni; ed essi trasformeranno le loro spade in vomeri, e le loro lance in falci; una nazione non alzerà più la spada contro l'altra; non impareranno più a far la guerra. | 4 Ele julgará as nações, dará leis a muitos povos, os quais das suas espadas forjarão relhas de arados, e das suas lanças fouces: uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem daí por diante se adestrarão mais para a guerra. |
| 5 Casa di Giacobbe, venite: camminiamo nella luce del Signore. | 5 Casa de Jacob, vinde e caminhemos à luz do Senhor. |
| 6 Tu hai rigettato il tuo popolo, la casa di Giacobbe, perchè son pieni, come in antico, ed hanno avuto degli àuguri come i Filistei, e han fatto lega coi servi stranieri. | 6 Pois tu (ó Senhor) rejeitaste o teu povo, a casa de Jacob, porque estão cheios (de adivinhos) do Oriente, têm bruxos, como os Filisteus, e pactuam com os filhos dos estranhos. |
| 7 Il loro paese è pieno d'argento e d'oro, i loro tesori sono senza fine. | 7 A (sua) terra está cheia de prata e de oiro, e não têm fim os seus tesouros (apesar disso, ainda não está satisfeita a sua avareza); |
| 8 Il loro paese è pieno di cavalli, sono innumerevoli i loro cocchi. Il loro paese è pieno d'idoli: hanno adorato l'opera delle loro mani, quello che hanno fatto le loro dita. | 8 a sua terra está cheia de cavalos, e são inumeráveis os seus carros; está cheio de ídolos o seu país; prostram-se diante da obra das suas mãos, diante do que fizeram os seus dedos. |
| 9 Il mortale s'è curvato, l'uomo s'è umiliato: dunque non li perdonerai. | 9 Todo o mortal será humilhado, todo o homem abatido: (Senhor) não lhes perdoarás. |
| 10 Entra nella caverna delle rocce, nasconditi sotto terra davanti al terrore del Signore, e alla gloria della sua maestà. | 10 Mete-te entre as rochas (ó povo infiel), esconde-te debaixo da terra da aterradora presença do Senhor, da glória de sua majestade. |
| 11 I superbi occhi degli uomini sono umiliati, l'alterigia degli uomini sarà abbassata e soltanto il Signore sarà esaltato in quel giorno; | 11 Os olhos altivos do homem serão humilhados, o orgulho humano será abatido, e só o Senhor será exaltado naquele dia. |
| 12 perchè il giorno del Signore degli eserciti sarà contro tutti i superbi e gli altieri, contro tutti gli arroganti, che saranno umiliati, | 12 Porque o dia do Senhor dos exércitos será contra todos os soberbos e altivos, contra todos os arrogantes, para os humilhar: |
| 13 contro tutti i cedri del Libano, alti e diritti, contro tutte le querce del Basan; | 13 contra todos os cedros do Líbano, altos e levantados, contra todos os carvalhos de Basan. |
| 14 e contro tutti i monti alti, e contro tutte le colline elevate; | 14 contra todas as altas montanhas, contra todos os outeiros elevados, |
| 15 e contro tutte le torri eccelse, e contro tutte le mura fortificate; | 15 contra toda a torre eminente, contra todo o muro fortificado, |
| 16 e contro tutte le navi di Tarsis, e contro tutto quello che è bello a vedersi. | 16 contra todas as naus de Tarsis e contra tudo o que é belo (agradável) à vista. |
| 17 E l'orgoglio degli uomini sarà abbassato, e la superbia degli uomini sarà umiliata, e soltanto il Signore sarà esaltato in quel giorno. | 17 Será abatida a arrogância dos homens, humilhando o orgulho humano, e só o Senhor será sublimado naquele dia. |
| 18 E gli idoli saran del tutto stritolati. | 18 Os ídolos desaparecerão. |
| 19 Ed essi entreranno nelle caverne delle rocce, nelle voragini della terra, davanti al terrore del Signore, allo splendore della sua maestà, quando si leverà a flagellare la terra. | 19 (os homens) entrarão nas cavernas dos rochedos, nos antros da terra por causa da presença formidável do Senhor, da glória de sua majestade, quando se levantar para ferir a terra. |
| 20 In quel giorno l'uomo getterà i suoi idoli d'argento e i suoi simulacri d'oro che si era fatti per adorarli, le talpe e i pipistrelli. | 20 Naquele dia o homem lançará aos ratos e os morcegos os seus ídolos de prata, os seus ídolos de oiro, que tinha feito a fim de os adorar, |
| 21 E si rintanerà nelle fessure dei massi, nelle caverne delle rocce davanti al terrore del Signore e allo splendore della sua maestà, quando si leverà a flagellare la terra. | 21 e entrará nas aberturas das pedras, nas cavernas dos rochedos, por causa da presença formidável do Senhor, da glória da sua majestade, quando se levantar para ferir a terra. |
| 22 Lasciate adunque l'uomo che ha lo spirito nelle narici. Ed è stato stimato eccelso! | 22 Cessai, pois, de confiar no homem, em cujas narinas (não) há (senão) um sopro; Que estima podeis ter dele? |