Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Siracide 10


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 Il saggio magistrato renderà giustizia al suo popolo, e il governo dell'uomo assennato sarà stabile.1 A wise judge will instruct his people; and the government of a prudent man is well ordered.
2 Quale è il capo del popolo, tali i suoi ministri; quale il governatore d'una città, tali i suoi abitanti.2 As the judge of the people is himself, so are his officers; and what manner of man the ruler of the city is, such are all they that dwell therein.
3 Un re imprudente rovinerà il suo popolo, e le città saranno ingrandite per la prudenza dei grandi.3 An unwise king destroyeth his people; but through the prudence of them which are in authority the city shall be inhabited.
4 Ilgoverno del mondo è nelle mani di Dio, ed Egli a suo tempo farà sorgere il re che ci vuole.4 The power of the earth is in the hand of the Lord, and in due time he will set over it one that is profitable.
5 La felicità dell'uomo è nelle mani di Dio, ed Egli donerà la sua maestà alla faccia dello scriba.5 In the hand of God is the prosperity of man: and upon the person of the scribe shall he lay his honour.
6 Non ricordare le ingiurie ricevute dal prossimo, e non far nulla che sia ingiurioso.6 Bear not hatred to thy neighbour for every wrong; and do nothing at all by injurious practices.
7 La superbia è odiata da Dio e dagli uomini, ed è in esecrazione ogni iniquità delle genti.7 Pride is hateful before God and man: and by both doth one commit iniquity.
8 L'impero passa da una nazione all'altra a causa delle ingiustizie, delle violenze, degli oltraggi e d'ogni specie d'inganni.8 Because of unrighteous dealings, injuries, and riches got by deceit, the kingdom is translated from one people to another.
9 Nulla di più scelerato dell'avaro. Come può insuperbire la terra e la cenere?9 Why is earth and ashes proud? There is not a more wicked thing than a covetous man: for such an one setteth his own soul to sale; because while he liveth he casteth away his bowels.
10 Niente è più iniquo di colui che ama il danaro: egli infatti mette in vendita anche l'anima sua, giacché da vivo si cava le proprie viscere.10 The physician cutteth off a long disease; and he that is to day a king to morrow shall die.
11 Corta è la vita d'ogni potere. La lunga malattia stanca il medico,11 For when a man is dead, he shall inherit creeping things, beasts, and worms.
12 il medico tronca la corta malattia: così il re oggi vive e domani è morto.12 The beginning of pride is when one departeth from God, and his heart is turned away from his Maker.
13 E quando l'uomo è morto avrà, per suo retaggio serpenti, bestie e vermi.13 For pride is the beginning of sin, and he that hath it shall pour out abomination: and therefore the Lord brought upon them strange calamities, and overthrew them utterly.
14 Il principio della superbia dell'uomo è l'apostasia da Dio:14 The Lord hath cast down the thrones of proud princes, and set up the meek in their stead.
15 infatti il suo cuore s'allontana da colui che lo creò; e il primo di tutti i peccati è la superbia. Chi starà attaccato a lei sarà pieno di maledizioni, e alla fine andrà in rovina.15 The Lord hath plucked up the roots of the proud nations, and planted the lowly in their place.
16 Per questo il Signore ha svergognate le riunioni dei malvagi, e li ha distrutti fino allo sterminio.16 The Lord overthrew countries of the heathen, and destroyed them to the foundations of the earth.
17 Dio ha gettato a terra i troni dei principi superbi, e al loro posto vi ha fatto sedere i miti.17 He took some of them away, and destroyed them, and hath made their memorial to cease from the earth.
18 Dio ha fatto seccare le radici delle nazioni superbe, e al loro posto ha piantate le umili.18 Pride was not made for men, nor furious anger for them that are born of a woman.
19 Dio ha distrutte le terre delle nazioni, le ha rovinate sin dai fondamenti,19 They that fear the Lord are a sure seed, and they that love him an honourable plant: they that regard not the law are a dishonourable seed; they that transgress the commandments are a deceivable seed.
20 Ne ha fatte seccare molte, ne ha dispersi gli abitanti, ha fatto sparire dal mondo la loro memoria.20 Among brethren he that is chief is honorable; so are they that fear the Lord in his eyes.
21 Dio ha fatto sparire il ricordo dei superbi ed ha lasciata la memoria degli umili di spirito.21 The fear of the Lord goeth before the obtaining of authority: but roughness and pride is the losing thereof.
22 Non fu creata per gli uomini la superbia, nè l'iracondia per i nati di donna.22 Whether he be rich, noble, or poor, their glory is the fear of the Lord.
23 La razza degli uomini che teme Dio sarà onorata, e disonorata sarà quella razza che trasgredisce i comandamenti del Signore.23 It is not meet to despise the poor man that hath understanding; neither is it convenient to magnify a sinful man.
24 Tra i fratelli è onorato il loro capo, ma agli occhi del Signore quelli che lo temono.24 Great men, and judges, and potentates, shall be honoured; yet is there none of them greater than he that feareth the Lord.
25 La gloria dei ricchi, dei grandi e dei poveri è il timor di Dio.25 Unto the servant that is wise shall they that are free do service: and he that hath knowledge will not grudge when he is reformed.
26 Guardati dal disprezzare il giusto povero e dal fare grande stima del peccatore ricco.26 Be not overwise in doing thy business; and boast not thyself in the time of thy distress.
27 I grandi, i magistrati, i potenti sono in onore, ma nessuno è più grande di colui che teme Dio.27 Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself, and wanteth bread.
28 Al servo sapiente serviranno gli uomini liberi; l'uomo prudente e disciplinato non mormorerà, se corretto, e l'ignorante non sarà onorato.28 My son, glorify thy soul in meekness, and give it honour according to the dignity thereof.
29 Non pensare troppo altamente di te quando devi fare un lavoro, e non stare a vedere nel tempo del bisogno.29 Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own life?
30 Val più colui che lavora e abbonda di tutto, che uno che si vanta e manca di pane.30 The poor man is honoured for his skill, and the rich man is honoured for his riches.
31 Figliolo, colla mansuetudine conserva la tua anima, e rendile onore secondo il suo merito.31 He that is honoured in poverty, how much more in riches? and he that is dishonourable in riches, how much more in poverty?
32 Chi giustificherà colui che pecca contro l'anima, propria? Chi onorerà colui che disonora la sua anima?
33 Il povero è onorato per la sua istruzione e il suo timore, e v'è anche l'uomo onorato per le sue ricchezze.
34 Ma chi è glorioso nella povertà, quanto più sarebbe nelle ricchezze? Colui che si gloria delle ricchezze tema la povertà.