Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Siracide 10


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Il saggio magistrato renderà giustizia al suo popolo, e il governo dell'uomo assennato sarà stabile.1 Un gobernante sabio educa a su pueblo y la autoridad del hombre inteligente se ejerce con orden.
2 Quale è il capo del popolo, tali i suoi ministri; quale il governatore d'una città, tali i suoi abitanti.2 Como el gobernante de un pueblo, así son sus ministros, y como el jefe de la ciudad, así son sus habitantes.
3 Un re imprudente rovinerà il suo popolo, e le città saranno ingrandite per la prudenza dei grandi.3 Un rey ignorante es la ruina de su pueblo y una ciudad prospera por la inteligencia de los príncipes.
4 Ilgoverno del mondo è nelle mani di Dio, ed Egli a suo tempo farà sorgere il re che ci vuole.4 En manos del Señor está el dominio de la tierra y, en el momento preciso, le envía el hombre que conviene.
5 La felicità dell'uomo è nelle mani di Dio, ed Egli donerà la sua maestà alla faccia dello scriba.5 En manos del Señor está el éxito de un hombre y él infundirá su gloria a la persona del legislador.
6 Non ricordare le ingiurie ricevute dal prossimo, e non far nulla che sia ingiurioso.6 No guardes rencor a tu prójimo por ninguna injuria ni hagas nada en un arrebato de violencia.
7 La superbia è odiata da Dio e dagli uomini, ed è in esecrazione ogni iniquità delle genti.7 La soberbia es odiosa al Señor y a los hombres y la injusticia es ofensiva para ambos.
8 L'impero passa da una nazione all'altra a causa delle ingiustizie, delle violenze, degli oltraggi e d'ogni specie d'inganni.8 La realeza pasa de una nación a otra, a causa de la injusticia, la prepotencia y la codicia.
9 Nulla di più scelerato dell'avaro. Come può insuperbire la terra e la cenere?9 ¿De qué se ensoberbece el que es polvo y ceniza, si aún en vida sus entrañas están llenas de podredumbre?
10 Niente è più iniquo di colui che ama il danaro: egli infatti mette in vendita anche l'anima sua, giacché da vivo si cava le proprie viscere.10 Una larga enfermedad desconcierta al médico, y el que hoy es rey, mañana morirá.
11 Corta è la vita d'ogni potere. La lunga malattia stanca il medico,11 Cuando un hombre muere, recibe como herencia larvas, fieras y gusanos.
12 il medico tronca la corta malattia: così il re oggi vive e domani è morto.12 El orgullo comienza cuando el hombre se aparta del Señor y su corazón se aleja de aquel que lo creó.
13 E quando l'uomo è morto avrà, per suo retaggio serpenti, bestie e vermi.13 Porque el comienzo del orgullo es el pecado y el que persiste en él, hace llover la abominación: por eso el Señor envió calamidades imprevistas y arrasó a los soberbios hasta aniquilarlos.
14 Il principio della superbia dell'uomo è l'apostasia da Dio:14 El Señor derribó los tronos de los poderosos y entronizó a los mansos en lugar de ellos.
15 infatti il suo cuore s'allontana da colui che lo creò; e il primo di tutti i peccati è la superbia. Chi starà attaccato a lei sarà pieno di maledizioni, e alla fine andrà in rovina.15 El Señor arrancó de raíz a las naciones y plantó a los humildes en lugar de ellos.
16 Per questo il Signore ha svergognate le riunioni dei malvagi, e li ha distrutti fino allo sterminio.16 El Señor arrasó los territorios de las naciones y las destruyó hasta los cimientos de la tierra.
17 Dio ha gettato a terra i troni dei principi superbi, e al loro posto vi ha fatto sedere i miti.17 A Algunos las arrasó y las hizo desaparecer, y borró hasta su recuerdo de la tierra.
18 Dio ha fatto seccare le radici delle nazioni superbe, e al loro posto ha piantate le umili.18 El orgullo no fue creado para el hombre ni el arrebato de la ira para los nacidos de mujer.
19 Dio ha distrutte le terre delle nazioni, le ha rovinate sin dai fondamenti,19 ¿Qué raza es digna de honor? La raza humana. ¿Qué raza es digna de honor? Los que temen al Señor. ¿Qué raza es despreciable? La raza humana. ¿Qué raza es despreciable? Los que no cumplen la Ley.
20 Ne ha fatte seccare molte, ne ha dispersi gli abitanti, ha fatto sparire dal mondo la loro memoria.20 Entre los hermanos se honra al que es su jefe, pero el Señor honra a los que lo temen.
21 Dio ha fatto sparire il ricordo dei superbi ed ha lasciata la memoria degli umili di spirito.21 [El comienzo de la aceptación es el temor del Señor, y el comienzo del rechazo es el endurecimiento y el orgullo.]
22 Non fu creata per gli uomini la superbia, nè l'iracondia per i nati di donna.22 Para el rico, el ilustre o el pobre la única gloria es el temor del Señor.
23 La razza degli uomini che teme Dio sarà onorata, e disonorata sarà quella razza che trasgredisce i comandamenti del Signore.23 No es justo despreciar a un pobre inteligente ni está bien glorificar a un hombre pecador.
24 Tra i fratelli è onorato il loro capo, ma agli occhi del Signore quelli che lo temono.24 El grande, el magistrado y el poderoso son dignos de honra, pero el que teme al Señor es superior a todos ellos.
25 La gloria dei ricchi, dei grandi e dei poveri è il timor di Dio.25 Hombres libres servirán a un esclavo sabio y el hombre que entiende no lo tomará a mal.
26 Guardati dal disprezzare il giusto povero e dal fare grande stima del peccatore ricco.26 No te hagas el sabio cuando realizas tu tarea ni te gloríes en el momento de la penuria.
27 I grandi, i magistrati, i potenti sono in onore, ma nessuno è più grande di colui che teme Dio.27 Mas vale el que trabaja y vive en la abundancia que el que anda gloriándose y no tiene qué comer.
28 Al servo sapiente serviranno gli uomini liberi; l'uomo prudente e disciplinato non mormorerà, se corretto, e l'ignorante non sarà onorato.28 Hijo mío, gloríate con la debida modestia y estímate según tu justo valor.
29 Non pensare troppo altamente di te quando devi fare un lavoro, e non stare a vedere nel tempo del bisogno.29 ¿Quién justificará al que se daña a sí mismo y quién glorificará al que se desprecia?
30 Val più colui che lavora e abbonda di tutto, che uno che si vanta e manca di pane.30 Al pobre se lo honra por su saber y al rico por sus riquezas.
31 Figliolo, colla mansuetudine conserva la tua anima, e rendile onore secondo il suo merito.31 El que es glorificado en la pobreza, ¡cuánto más lo será en la riqueza! El que es menospreciado en la riqueza, ¡cuánto más lo será en la pobreza!
32 Chi giustificherà colui che pecca contro l'anima, propria? Chi onorerà colui che disonora la sua anima?
33 Il povero è onorato per la sua istruzione e il suo timore, e v'è anche l'uomo onorato per le sue ricchezze.
34 Ma chi è glorioso nella povertà, quanto più sarebbe nelle ricchezze? Colui che si gloria delle ricchezze tema la povertà.