1 L'empio fugge senza che nessuno lo perseguiti, ma il giusto è franco come un leone, e senza paura. | 1 الشرير يهرب ولا طارد اما الصدّيقون فكشبل ثبيت. |
2 A causa dei peccati della terra son molti i suoi principi, ma per la sapienza di un uomo e la cognizione di ciò che si dice, la vita del principe sarà più lunga. | 2 لمعصية ارض تكثر رؤساؤها. لكن بذي فهم ومعرفة تدوم. |
3 Un povero che opprime i poveri è simile a pioggia violenta che prepara la carestia. | 3 الرجل الفقير الذي يظلم فقراء هو مطر جارف لا يبقي طعاما. |
4 Quelli che trascuran la legge lodan l'empio, quelli che l'osservano ardono di zelo contro di lui. | 4 تاركو الشريعة يمدحون الاشرار وحافظو الشريعة يخاصمونهم. |
5 I malvagi non comprendono ciò ch'è giusto, ma quelli che cercano il Signore guardano ad ogni cosa. | 5 الناس الاشرار لا يفهمون الحق وطالبو الرب يفهمون كل شيء. |
6 Meglio un povero di condotta intemerata, che un ricco di perversi costumi. | 6 الفقير السالك باستقامته خير من معوج الطرق وهو غني. |
7 Chi osserva la legge è saggio figliolo, ma chi pasce i crapuloni fa vergogna a suo padre. | 7 الحافظ الشريعة هو ابن فهيم وصاحب المسرفين يخجل اباه. |
8 Chi ammucchia ricchezze con usura e interessi le ammassa per uno liberale verso i poveri. | 8 المكثر ماله بالربا والمرابحة فلمن يرحم الفقراء يجمعه. |
9 Chi chiude le orecchie per non sentir la legge, la sua preghiera sarà esecrabile. | 9 من يحول اذنه عن سماع الشريعة فصلاته ايضا مكرهة |
10 Chi inganna i giusti, (menandoli) in cattiva strada, cadrà proprio nella sua fossa, e gl'innocenti saran padroni dei suoi beni. | 10 من يضل المستقيمين في طريق رديئة ففي حفرته يسقط هو. اما الكملة فيمتلكون خيرا. |
11 Il ricco si crede sapiente, ma il povero dotato d'intelligenza lo conoscerà a fondo. | 11 الرجل الغني حكيم في عيني نفسه والفقير الفهيم يفحصه. |
12 Quando trionfano i giusti, la gloria è grande, sotto il regno degli empi gli uomini vanno in rovina. | 12 اذا فرح الصدّيقون عظم الفخر وعند قيام الاشرار تختفي الناس. |
13 Chi nasconde i suoi peccati non avrà bene, chi li confessa e li lascia otterrà misericordia. | 13 من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقرّ بها ويتركها يرحم. |
14 Beato l'uomo che sempre teme, chi è duro di cuore precipiterà nel male. | 14 طوبى للانسان المتقي دائما. اما المقسي قلبه فيسقط في الشر. |
15 Leone ruggente, orso affamato è un principe empio che regna sopra un popolo povero. | 15 اسد زائر ودب ثائر المتسلط الشرير على شعب فقير. |
16 Il principe senza prudenza opprimerà molti con violenze, ma chi odia l'avarizia prolungherà i suoi giorni. | 16 رئيس ناقص الفهم وكثير المظالم. مبغض الرشوة تطول ايامه |
17 L'uomo che ha sparso violentemente il sangue, anche se si getta in un baratro, nessun lo ritiene. | 17 الرجل المثقّل بدم نفس يهرب الى الجب. لا يمسكنه احد. |
18 Chi cammina con rettitudine sarà salvo, chi procede per vie storte cadrà ad un tratto. | 18 السالك بالكمال يخلص والملتوي في طريقين يسقط في احداهما. |
19 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi si dà all'ozio sarà pieno di miseria. | 19 المشتغل بارضه يشبع خبزا وتابع البطّالين يشبع فقرا. |
20 L'uomo fedele sarà colmo di lode, ma chi ha fretta d'arricchirsi non sarà senza colpa. | 20 الرجل الامين كثير البركات والمستعجل الى الغنى لا يبرأ. |
21 Chi in giudizio ha riguardi personali non fa bene, è tale che per un tozzo di pane abbandona la verità. | 21 محاباة الوجوه ليست صالحة فيذنب الانسان لاجل كسرة خبز. |
22 L'uomo che ha fretta d'arricchire e invidia gli altri non sa che all'improvviso gli piomberà addosso l'indigenza. | 22 ذو العين الشريرة يعجل الى الغنى ولا يعلم ان الفقر ياتيه. |
23 Chi corregge un uomo gli sarà alla fine più accetto di chi lo inganna colle lusinghe della lingua. | 23 من يوبخ انسانا يجد اخيرا نعمة اكثر من المطري باللسان. |
24 Chi ruba a suo padre e a sua madre, e dice che non è peccato, è compagno dell'omicida. | 24 السالب اباه او امه وهو يقول لا بأس فهو رفيق لرجل مخرب. |
25 Chi si vanta e si gonfia, eccita contese, chi invece spera nel Signore otterrà salute. | 25 المنتفخ النفس يهيج الخصام والمتكل على الرب يسمن. |
26 Chi confida nel suo cuore è uno stolto, chi invece procede con sapienza sarà salvo. | 26 المتكل على قلبه هو جاهل والسالك بحكمة هو ينجو. |
27 Chi dona al povero non avrà mai bisogno, chi disprezza colui che si raccomanda soffrirà penuria. | 27 من يعطي الفقير لا يحتاج ولمن يحجب عنه عينيه لعنات كثيرة. |
28 Quando s'innalzeranno gli empi, la gente andrà a nascondersi, quando quelli saranno spenti, si moltiplicheranno i giusti. | 28 عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصدّيقون |