Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 28


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 L'empio fugge senza che nessuno lo perseguiti, ma il giusto è franco come un leone, e senza paura.1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
2 A causa dei peccati della terra son molti i suoi principi, ma per la sapienza di un uomo e la cognizione di ciò che si dice, la vita del principe sarà più lunga.2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 Un povero che opprime i poveri è si­mile a pioggia violenta che prepara la carestia.3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
4 Quelli che trascuran la legge lodan l'empio, quelli che l'osservano ardono di zelo contro di lui.4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 I malvagi non comprendono ciò ch'è giusto, ma quelli che cercano il Signore guardano ad ogni cosa.5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
6 Meglio un povero di condotta intemerata, che un ricco di perversi costumi.6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Chi osserva la legge è saggio figliolo, ma chi pasce i crapuloni fa vergogna a suo padre.7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
8 Chi ammucchia ricchezze con usura e interessi le ammassa per uno liberale verso i poveri.8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Chi chiude le orecchie per non sentir la legge, la sua preghiera sarà esecrabile.9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Chi inganna i giusti, (menandoli) in cattiva strada, cadrà proprio nella sua fossa, e gl'innocenti saran padroni dei suoi beni.10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Il ricco si crede sapiente, ma il povero dotato d'intelligenza lo conoscerà a fondo.11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
12 Quando trionfano i giusti, la gloria è grande, sotto il regno degli empi gli uomini vanno in rovina.12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Chi nasconde i suoi peccati non avrà bene, chi li confessa e li lascia otterrà misericordia.13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Beato l'uomo che sempre teme, chi è duro di cuore precipiterà nel male.14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Leone ruggente, orso affamato è un principe empio che regna sopra un popolo povero.15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 Il principe senza prudenza opprimerà molti con violenze, ma chi odia l'avarizia prolungherà i suoi giorni.16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
17 L'uomo che ha sparso violentemente il sangue, anche se si getta in un baratro, nessun lo ritiene.17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Chi cammina con rettitudine sarà salvo, chi procede per vie storte cadrà ad un tratto.18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi si dà all'ozio sarà pieno di miseria.19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
20 L'uomo fedele sarà colmo di lode, ma chi ha fretta d'arricchirsi non sarà senza colpa.20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 Chi in giudizio ha riguardi personali non fa bene, è tale che per un tozzo di pane abbandona la verità.21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 L'uomo che ha fretta d'arricchire e invidia gli altri non sa che all'improvviso gli piomberà addosso l'indigenza.22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
23 Chi corregge un uomo gli sarà alla fine più accetto di chi lo inganna colle lusinghe della lingua.23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
24 Chi ruba a suo padre e a sua madre, e dice che non è peccato, è compagno dell'omicida.24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Chi si vanta e si gonfia, eccita contese, chi invece spera nel Signore otterrà salute.25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
26 Chi confida nel suo cuore è uno stolto, chi invece procede con sapienza sarà salvo.26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 Chi dona al povero non avrà mai bisogno, chi disprezza colui che si raccomanda soffrirà penuria.27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Quando s'innalzeranno gli empi, la gente andrà a nascondersi, quando quelli saranno spenti, si moltiplicheranno i giusti.28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.