1 L'empio fugge senza che nessuno lo perseguiti, ma il giusto è franco come un leone, e senza paura. | 1 The wicked man flees although no one pursues him; but the just man, like a lion, feels sure of himself. |
2 A causa dei peccati della terra son molti i suoi principi, ma per la sapienza di un uomo e la cognizione di ciò che si dice, la vita del principe sarà più lunga. | 2 If a land is rebellious, its princes will be many; but with a prudent man it knows security. |
3 Un povero che opprime i poveri è simile a pioggia violenta che prepara la carestia. | 3 A rich man who oppresses the poor is like a devastating rain that leaves no food. |
4 Quelli che trascuran la legge lodan l'empio, quelli che l'osservano ardono di zelo contro di lui. | 4 Those who abandon the law praise the wicked man, but those who keep the law war against him. |
5 I malvagi non comprendono ciò ch'è giusto, ma quelli che cercano il Signore guardano ad ogni cosa. | 5 Evil men understand nothing of justice, but those who seek the LORD understand all. |
6 Meglio un povero di condotta intemerata, che un ricco di perversi costumi. | 6 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich. |
7 Chi osserva la legge è saggio figliolo, ma chi pasce i crapuloni fa vergogna a suo padre. | 7 He who keeps the law is a wise son, but the gluttons' companion disgraces his father. |
8 Chi ammucchia ricchezze con usura e interessi le ammassa per uno liberale verso i poveri. | 8 He who increases his wealth by interest and overcharge gathers it for him who is kind to the poor. |
9 Chi chiude le orecchie per non sentir la legge, la sua preghiera sarà esecrabile. | 9 When one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination. |
10 Chi inganna i giusti, (menandoli) in cattiva strada, cadrà proprio nella sua fossa, e gl'innocenti saran padroni dei suoi beni. | 10 He who seduces the upright into an evil way will himself fall into his own pit. (And blameless men will gain prosperity.) |
11 Il ricco si crede sapiente, ma il povero dotato d'intelligenza lo conoscerà a fondo. | 11 The rich man is wise in his own eyes, but a poor man who is intelligent sees through him. |
12 Quando trionfano i giusti, la gloria è grande, sotto il regno degli empi gli uomini vanno in rovina. | 12 When the just are triumphant, there is great jubilation; but when the wicked gain preeminence, people hide. |
13 Chi nasconde i suoi peccati non avrà bene, chi li confessa e li lascia otterrà misericordia. | 13 He who conceals his sins prospers not, but he who confesses and forsakes them obtains mercy. |
14 Beato l'uomo che sempre teme, chi è duro di cuore precipiterà nel male. | 14 Happy the man who is always on his guard; but he who hardens his heart will fall into evil. |
15 Leone ruggente, orso affamato è un principe empio che regna sopra un popolo povero. | 15 Like a roaring lion or a ravenous bear is a wicked ruler over a poor people. |
16 Il principe senza prudenza opprimerà molti con violenze, ma chi odia l'avarizia prolungherà i suoi giorni. | 16 The less prudent the prince, the more his deeds oppress. He who hates ill-gotten gain prolongs his days. |
17 L'uomo che ha sparso violentemente il sangue, anche se si getta in un baratro, nessun lo ritiene. | 17 Though a man burdened with human blood were to flee to the grave, none should support him. |
18 Chi cammina con rettitudine sarà salvo, chi procede per vie storte cadrà ad un tratto. | 18 He who walks uprightly is safe, but he whose ways are crooked falls into the pit. |
19 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi si dà all'ozio sarà pieno di miseria. | 19 He who cultivates his land will have plenty of food, but from idle pursuits a man has his fill of poverty. |
20 L'uomo fedele sarà colmo di lode, ma chi ha fretta d'arricchirsi non sarà senza colpa. | 20 The trustworthy man will be richly blessed; he who is in haste to grow rich will not go unpunished. |
21 Chi in giudizio ha riguardi personali non fa bene, è tale che per un tozzo di pane abbandona la verità. | 21 To show partiality is never good: for even a morsel of bread a man may do wrong. |
22 L'uomo che ha fretta d'arricchire e invidia gli altri non sa che all'improvviso gli piomberà addosso l'indigenza. | 22 The avaricious man is perturbed about his wealth, and he knows not when want will come upon him. |
23 Chi corregge un uomo gli sarà alla fine più accetto di chi lo inganna colle lusinghe della lingua. | 23 He who rebukes a man gets more thanks in the end than one with a flattering tongue. |
24 Chi ruba a suo padre e a sua madre, e dice che non è peccato, è compagno dell'omicida. | 24 He who defrauds father or mother and calls it no sin, is a partner of the brigand. |
25 Chi si vanta e si gonfia, eccita contese, chi invece spera nel Signore otterrà salute. | 25 The greedy man stirs up disputes, but he who trusts in the LORD will prosper. |
26 Chi confida nel suo cuore è uno stolto, chi invece procede con sapienza sarà salvo. | 26 He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is safe. |
27 Chi dona al povero non avrà mai bisogno, chi disprezza colui che si raccomanda soffrirà penuria. | 27 He who gives to the poor suffers no want, but he who ignores them gets many a curse. |
28 Quando s'innalzeranno gli empi, la gente andrà a nascondersi, quando quelli saranno spenti, si moltiplicheranno i giusti. | 28 When the wicked gain pre-eminence, other men hide; but at their fall the just flourish. |