Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 28


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 L'empio fugge senza che nessuno lo perseguiti, ma il giusto è franco come un leone, e senza paura.1 The impious flees, though no one pursues. But the just, like a confident lion, shall be without dread.
2 A causa dei peccati della terra son molti i suoi principi, ma per la sapienza di un uomo e la cognizione di ciò che si dice, la vita del principe sarà più lunga.2 Because of the sins of the land, it has many princes. And because of the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the leader shall be prolonged.
3 Un povero che opprime i poveri è si­mile a pioggia violenta che prepara la carestia.3 A poor man slandering the poor is like a violent rainstorm in advance of a famine.
4 Quelli che trascuran la legge lodan l'empio, quelli che l'osservano ardono di zelo contro di lui.4 Those who abandon the law praise the impious. Those who guard it are inflamed against him.
5 I malvagi non comprendono ciò ch'è giusto, ma quelli che cercano il Signore guardano ad ogni cosa.5 Evil men do not intend judgment. But those who inquire after the Lord turn their souls toward all things.
6 Meglio un povero di condotta intemerata, che un ricco di perversi costumi.6 Better is the pauper walking in his simplicity, than the rich walking in ways of depravity.
7 Chi osserva la legge è saggio figliolo, ma chi pasce i crapuloni fa vergogna a suo padre.7 Whoever keeps the law is a wise son. But whoever feeds gluttons brings shame to his father.
8 Chi ammucchia ricchezze con usura e interessi le ammassa per uno liberale verso i poveri.8 Whoever piles up riches by usury and profit gathers them for him who will give freely to the poor.
9 Chi chiude le orecchie per non sentir la legge, la sua preghiera sarà esecrabile.9 Whoever turns away his ears from listening to the law: his prayer will be detestable.
10 Chi inganna i giusti, (menandoli) in cattiva strada, cadrà proprio nella sua fossa, e gl'innocenti saran padroni dei suoi beni.10 Whoever deceives the just in a malicious way will fall into his own perdition. And the simple shall possess his goods.
11 Il ricco si crede sapiente, ma il povero dotato d'intelligenza lo conoscerà a fondo.11 The rich one seems wise to himself. But the poor one, being prudent, shall evaluate him.
12 Quando trionfano i giusti, la gloria è grande, sotto il regno degli empi gli uomini vanno in rovina.12 In the exultation of the just, there is great glory. When the impious reign, men are brought to ruin.
13 Chi nasconde i suoi peccati non avrà bene, chi li confessa e li lascia otterrà misericordia.13 Whoever hides his crimes will not be guided. But whoever will have confessed and abandoned them shall overtake mercy.
14 Beato l'uomo che sempre teme, chi è duro di cuore precipiterà nel male.14 Blessed is the man who is ever fearful. Yet truly, whoever is hardened in mind will fall into evil.
15 Leone ruggente, orso affamato è un principe empio che regna sopra un popolo povero.15 An impious leader over a poor people is like a roaring lion and a hungry bear.
16 Il principe senza prudenza opprimerà molti con violenze, ma chi odia l'avarizia prolungherà i suoi giorni.16 A leader destitute of prudence will oppress many through false accusations. But whoever hates avarice shall prolong his days.
17 L'uomo che ha sparso violentemente il sangue, anche se si getta in un baratro, nessun lo ritiene.17 A man who slanders the blood of a life, even if he flees to the pit, no one will tolerate him.
18 Chi cammina con rettitudine sarà salvo, chi procede per vie storte cadrà ad un tratto.18 Whoever walks simply shall be saved. Whoever is perverse in his steps will fall all at once.
19 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi si dà all'ozio sarà pieno di miseria.19 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever pursues leisure will be filled with need.
20 L'uomo fedele sarà colmo di lode, ma chi ha fretta d'arricchirsi non sarà senza colpa.20 A faithful man shall be greatly praised. But whoever rushes to become rich will not be innocent.
21 Chi in giudizio ha riguardi personali non fa bene, è tale che per un tozzo di pane abbandona la verità.21 Whoever shows favoritism in judgment does not do well; even if it is for a morsel of bread, he forsakes the truth.
22 L'uomo che ha fretta d'arricchire e invidia gli altri non sa che all'improvviso gli piomberà addosso l'indigenza.22 A man who hurries to become rich, and who envies others, does not know that destitution will overwhelm him.
23 Chi corregge un uomo gli sarà alla fine più accetto di chi lo inganna colle lusinghe della lingua.23 Whoever corrects a man, afterward he shall find favor with him, more so than he who deceives him with a flattering tongue.
24 Chi ruba a suo padre e a sua madre, e dice che non è peccato, è compagno dell'omicida.24 Whoever takes away anything from his father or mother, and who says, “This is not a sin,” is the associate of a murderer.
25 Chi si vanta e si gonfia, eccita contese, chi invece spera nel Signore otterrà salute.25 Whoever boasts and enlarges himself stirs up conflicts. Yet truly, whoever trusts in the Lord will be healed.
26 Chi confida nel suo cuore è uno stolto, chi invece procede con sapienza sarà salvo.26 Whoever trusts in his own heart is a fool. But whoever treads wisely, the same shall be saved.
27 Chi dona al povero non avrà mai bisogno, chi disprezza colui che si raccomanda soffrirà penuria.27 Whoever gives to the poor shall not be in need. Whoever despises his petition will suffer scarcity.
28 Quando s'innalzeranno gli empi, la gente andrà a nascondersi, quando quelli saranno spenti, si moltiplicheranno i giusti.28 When the impious rise up, men will hide themselves. When they perish, the just shall be multiplied.