Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 (Laude a cantico. Di David). Chi riposa nell'aiuto dell'Altissimo vivrà sotto la protezione del Dio del cielo.1 Oración. De Moisés, hombre de Dios.
Señor, tú has sido para nosotros
un refugio de edad en edad.
2 Dirà al Signore: « Tu sei il mio protettore, il mio rifugio. E' il mio Dio: in lui la mia speranza.2 Antes que los montes fuesen engendrados,
antes que naciesen tierra y orbe,
desde siempre hasta siempre tú eres Dios.
3 Egli mi liberò dal laccio dei cacciatori e dalle aspre parole ».3 Tú al polvo reduces a los hombres,
diciendo: «¡Tornad, hijos de Adán!»
4 Ti coprirà colle sue ali e sotto le sue penne troverai rifugio.4 Porque mil años a tus ojos
son como el ayer, que ya pasó,
como una vigilia de la noche.
5 La sua verità ti circonderà come scudo, non temerai i notturni spaventi,5 Tú los sumerges en un sueño,
a la mañana serán como hierba que brota;
6 Nè saetta che vola di giorno, nè male che s'insinua fra le tenebre, nè assalto del demonio del mezzogiorno.6 por la mañana brota y florece,
por la tarde se amustia y se seca.
7 Ne cadran mille al tuo fianco e dieci mila alla tua destra, ma a te non s'avvicineranno.7 Pues por tu cólera somos consumidos,
por tu furor anonadados.
8 Però guardando coi tuoi propri occhi vedrai il castigo che tocca ai peccatori.8 Has puesto nuestras culpas ante ti,
a la luz de tu faz nuestras faltas secretas.
9 « O Signore, tu sei la mia speranza »: hai preso l'Altissimo a tuo rifugio.9 Bajo tu enojo declinan todos nuestros días,
como un suspiro consumimos nuestros años.
10 Non si avvicinerà a te il male, e il flagello non si accosterà alla tua tenda;10 Los años de nuestra vida son unos setenta,
u ochenta, si hay vigor;
mas son la mayor parte trabajo y vanidad,
pues pasan presto y nosotros nos volamos.
11 Perché ai suoi angeli ha dato per te quest'ordine: di custodirti in tutte le tue vie:11 ¿Quién conoce la fuerza de tu cólera,
y, temiéndote, tu indignación?
12 Ti porteranno sulle loro palme, affinchè il tuo piede non inciampi nei sassi.12 ¡Enseñanos a contar nuestros días,
para que entre la sabiduría en nuestro corazón!
13 Camminerai sopra l'aspide e il basilisco e calpesterai il leone e il dragone.13 ¡Vuelve, Yahveh! ¿Hasta cuándo?
Ten piedad de tus siervos.
14 Perché ha sperato in me, lo libererò, lo proteggerò; perchè ha conosciuto il mio nome.14 Sácianos de tu amor a la mañana,
que exultemos y cantemos toda nuestra vida.
15 Alzerà a me la voce, ed io lo esaudirò, con lui sono nella tribolazione, lo libererò e lo glorificherò.15 Devuélvenos en gozo los días que nos humillaste,
los años en que desdicha conocimos.
16 Lo sazierò con lunga vita e gli farò vederti la mia salvezza ».16 ¡Que se vea tu obra con tus siervos,
y tu esplendor sobre sus hijos!
17 ¡La dulzura del Señor sea con nosotros!
¡Confirma tú la acción de nuestras manos!