Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
BIBBIA TINTORIBIBLES DES PEUPLES
1 (Laude a cantico. Di David). Chi riposa nell'aiuto dell'Altissimo vivrà sotto la protezione del Dio del cielo.1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous d’âge en âge un refuge.
2 Dirà al Signore: « Tu sei il mio protettore, il mio rifugio. E' il mio Dio: in lui la mia speranza.2 Bien avant la naissance des monts, avant la mise au monde du globe de la terre, tu étais déjà Dieu, tu l’es à jamais,
3 Egli mi liberò dal laccio dei cacciatori e dalle aspre parole ».3 toi qui renvoies les mortels à la poussière, et qui leur dis: “Repartez, fils d’Adam!”
4 Ti coprirà colle sue ali e sotto le sue penne troverai rifugio.4 Mille années ont passé: pour toi c’était hier! mille années: le temps d’une veille!
5 La sua verità ti circonderà come scudo, non temerai i notturni spaventi,5 Tu les sèmes tour à tour, et le matin voit sortir l’herbe verte.
6 Nè saetta che vola di giorno, nè male che s'insinua fra le tenebre, nè assalto del demonio del mezzogiorno.6 Au matin vient sa fleur, elle s’ouvre, et puis se fane au soir, elle se dessèche.
7 Ne cadran mille al tuo fianco e dieci mila alla tua destra, ma a te non s'avvicineranno.7 Tu nous vois consumés par ta colère, désarçonnés par ta fureur.
8 Però guardando coi tuoi propri occhi vedrai il castigo che tocca ai peccatori.8 Tu as rappelé nos fautes en ta présence, tu as mis nos secrets sous les feux de ta face,
9 « O Signore, tu sei la mia speranza »: hai preso l'Altissimo a tuo rifugio.9 et nos jours ont couru sous ta colère, nos années ont passé comme un soupir.
10 Non si avvicinerà a te il male, e il flagello non si accosterà alla tua tenda;10 Combien d’années? Soixante-dix ans peut-être, quatre-vingts, si l’on est vigoureux. La plupart ne sont que peine et déception, elles passent vite et nous voilà envolés.
11 Perché ai suoi angeli ha dato per te quest'ordine: di custodirti in tutte le tue vie:11 Qui a connu la force de ta colère, qui a sondé le fond de ta fureur?
12 Ti porteranno sulle loro palme, affinchè il tuo piede non inciampi nei sassi.12 Apprends-nous à compter nos jours, que notre cœur enfin vienne à la sagesse.
13 Camminerai sopra l'aspide e il basilisco e calpesterai il leone e il dragone.13 Reviens, Seigneur, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs.
14 Perché ha sperato in me, lo libererò, lo proteggerò; perchè ha conosciuto il mio nome.14 Comble-nous de tes faveurs dès le matin, que le rire et la joie soient toujours avec nous.
15 Alzerà a me la voce, ed io lo esaudirò, con lui sono nella tribolazione, lo libererò e lo glorificherò.15 Fais que dure la joie comme ont duré nos misères, et les années où nous avons connu le malheur.
16 Lo sazierò con lunga vita e gli farò vederti la mia salvezza ».16 Agis enfin et que tes serviteurs le voient, que leurs enfants découvrent ta majesté.
17 Que le Seigneur nous couvre de sa douceur et qu’il mène à bien l’œuvre de nos mains!