Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 (Per la fine, per gli strettoi. Salmo di David). | 1 [Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm Davids.] |
2 O Signore, nostro Signore, quanto è ammirabile il tuo nome in tutta la terra! La tua maestà s'innalza al di sopra dei cieli. | 2 Herr, unser Herrscher, wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde; über den Himmel breitest du deine Hoheit aus. |
3 Dalla bocca dei bambini e dei lattanti hai fatto sgorgare perfetta lode a confusione dei tuoi nemici, per annientare l'avversario e il vendicativo. | 3 Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge schaffst du dir Lob, deinen Gegnern zum Trotz; deine Feinde und Widersacher müssen verstummen. |
4 Quando contemplo i tuoi cieli, l'opera delle tue dita, la luna e le stelle da te disposte, | 4 Seh ich den Himmel, das Werk deiner Finger, Mond und Sterne, die du befestigt: |
5 Che è l'uomo da ricordarti di lui, o il figlio dell'uomo da visitarlo? | 5 Was ist der Mensch, dass du an ihn denkst, des Menschen Kind, dass du dich seiner annimmst? |
6 Lo hai fatto di poco inferiore agli angeli, lo hai coronato di maestà e di gloria, | 6 Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als Gott, hast ihn mit Herrlichkeit und Ehre gekrönt. |
7 L'hai costituito sopra l'opera delle tue mani. | 7 Du hast ihn als Herrscher eingesetzt über das Werk deiner Hände, hast ihm alles zu Füßen gelegt: |
8 Tutto hai sottoposto ai suoi piedi: le pecore e tutti i buoi ed anche le fiere della campagna. | 8 All die Schafe, Ziegen und Rinder und auch die wilden Tiere, |
9 Gli uccelli dell'aria e i pesci del mare, che percorrono le vie del mare. | 9 die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, alles, was auf den Pfaden der Meere dahinzieht. |
10 O Signore, Signore nostro, quanto è ammirabile il tuo nome in tutta la terra! | 10 Herr, unser Herrscher, wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde! |