Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmi 79


font
BIBBIA TINTORIBIBLES DES PEUPLES
1 (Per la fune. Per quelli che saranno cangiati. Testiìnonianza di Asaf. Salmo).1 Psaume d’Asaf. Ô Dieu, les païens sont entrés dans ton domaine, ils y ont profané ton sanctuaire, ils ont laissé Jérusalem en ruines.
2 O Pastore d'Israele, ascolta! Tu, che guidi come una pecorella Giuseppe, che t'assidi sopra i cherubini, mostrati2 Ils ont livré les corps de tes serviteurs aux oiseaux du ciel pour les déchirer; la chair de tes fidèles est la proie des bêtes.
3 Davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Ridesta la tua potenza, e vieni a salvarci.3 Ils ont versé le sang comme l’eau partout dans Jérusalem - et personne pour enterrer!
4 O Dio, rialzaci, mostraci la tua faccia, o saremo salvi.4 Nous sommes couverts de honte devant nos voisins, les peuples tout autour nous insultent et se moquent.
5 Signore Dio degli eserciti, fino a quando rimarrai sdegnato davanti alle preghiere del tuo servo?5 Jusques à quand, Seigneur, durera ta colère? Va-t-elle brûler sans fin pour venger tes droits?
6 E ci nutrirai a pane di lacrime, ci abbevererai largamente di pianto?6 Décharge ta fureur sur les nations qui t’ignorent, sur les dynasties qui n’invoquent pas ton nom.
7 Ci hai ridotti a oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ci hanno sbeffeggiati.7 Car elles ont dévoré le peuple de Jacob, elles ont ravagé son domaine.
8 O Dio degli eserciti, rialzaci, mostraci la tua faccia, e saremo salvi.8 Ne nous tiens pas rancune des fautes de nos pères, que ta miséricorde coure à notre rencontre, car nous n’en pouvons plus.
9 Tu dall'Egitto trasportasti una vigna, cacciasti le nazioni e la piantasti.9 Aide-nous, ô Dieu; toi seul peux nous sauver, délivre-nous, pardonne-nous pour l’honneur de ton nom.
10 Andasti davanti a lei come guida nel viaggio, facesti barbicar le sue radici, e riempì la terra.10 Veux-tu que les païens disent: “Où est leur Dieu?” Que les païens sachent, et que nous voyions, comment tu venges le sang de tes serviteurs.
11 L'ombra di lei coprì le montagne ed i suoi rami i cedri di Dio.11 Que vienne jusqu’à toi la plainte du prisonnier, lève-toi, sauve ceux qui vont à la mort.
12 Distese fino al mare i suoi tralci le sue propaggini fino al fiume.12 Punis nos voisins, fais-leur payer sept fois leurs insultes contre toi, Seigneur.
13 Perchè hai fatto distruggere i suoi muri, sicché la vendemmiano tutti quelli che passan per la strada?13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton héritage, nous te célébrerons à jamais; d’âge en âge nous redirons tes louanges.
14 Il cinghiale della selva l'ha devastata, la belva solitaria ci ha fatto il suo pasto.
15 O Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e mira, e vieni a visitare questa vigna.
16 Rimetti in buono stato quel che la tua destra ha piantato, il figlio dell'uomo che ti sei reso forte.
17 Essa è arsa dal fuoco e sradicata: dinanzi alla minaccia del tuo volto periscano.
18 Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra e sopra il figlio dell'uomo che fi sei reso forte.
19 Noì non ci allontaneremo da te, tu ci darai nuova vita, e invocheremo il tuo nome.
20 O Signore Dio degli eserciti, rialzaci, mostraci la tua faccia, e saremo salvi.