Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 64


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 (Per la fine. Salmo di David. Cantico di Geremia e d'Ezechiele per il popolo emigrante, quando cominciò a partire).1 [For the choirmaster Psalm Of David] Listen, God, to my voice as I plead, protect my life from fear ofthe enemy;
2 A te si conviene l'inno, o Dio, in Sionne, a te sarà sciolto il voto in Gerusalemme.2 hide me from the league of the wicked, from the gang of evil-doers.
3 Esaudisci la mia preghiera: a te ricorre ogni persona.3 They sharpen their tongues like a sword, aim their arrows of poisonous abuse,
4 Le parole degli iniqui han prevalso sopra di noi, ma tu sarai propizio alle nostre empietà.4 shoot at the innocent from cover, shoot suddenly, with nothing to fear.
5 Beato colui che tu hai scelto e preso teco! Abiterà nei tuoi cortili. Ci sazieremo dei beni della tua casa. Santo è il tuo tempio,5 They support each other in their evil designs, they discuss how to lay their snares. 'Who wil see us?'they say,
6 Mirabile per l'equità. Ascolta le nostre preghiere, o Dio, nostro salvatore, speranza di tutte le parti della terra e delle isole più lontane.6 'or wil penetrate our secrets?' He wil do that, he who penetrates human nature to its depths, thedepths of the heart.
7 Tu, che disponi i monti colla tua forza, ti armi di potenza;7 God has shot them with his arrow, sudden were their wounds.
8 Tu che sconvolgi il profondo del mare e ne fai rumoreggiare i flutti. Sono in agitazione le genti,8 He brings them down because of their tongue, and al who see them shake their heads.
9 E le più remote, alla vista dei tuoi prodigi. Tu inebrii di giubilo dall'oriente all'occidente.9 Everyone wil be awestruck, proclaim what God has done, and understand why he has done it.
10 Tu visiti la terra e la irrighi, moltiplichi le sue ricchezze, il fiume divino è colmo d'acque. Così prepari il cibo agli uomini, preparando in tal maniera la terra.10 The upright wil rejoice in Yahweh, wil take refuge in him, and al the honest wil praise him.
11 Inebria i suoi ruscelli, moltiplica i suoi germogli: sotto le piogge si rallegrerà germogliando.
12 Benedici benignamente la corona dell'anno, e i tuoi campi saran pieni d'abbondanti raccolti.
13 Si faran pingui le parti più belle del deserto, e i colli si cingeranno di letizia.
14 Gli arieti del gregge si son rivestiti, le valli abbonderanno di frumento: alzeranno la voce e canteranno inni di lode.