Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 56


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 (Per la fine. Non sterminare. Di David. A iscrizione di colonna. Quando, perseguitato da Saul, si rifugiò nella spelonca).1 Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar ) when the Philistines held him in Geth.
2 Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà di me: che in te confida l'anima mia. Mi rifugio sotto l'ombra delle tue ali, finché non sia passato il male.2 Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
3 Alzo le grida all'Altissimo Dio, a Dio, mio benefattore.3 My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me.
4 Manderà dal cielo a liberarmi, coprirà di vergogna i miei oppressori. Dio manderà la sua misericordia e la sua fedeltà.4 From the height of the day I shall fear: but I will trust in thee.
5 E salverà l'anima mia di mezzo ai leoncelli. Dormo agitato. I figli degli uomini! I loro denti son lance e saette, la loro lingua è affilata spada.5 In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.
6 Sii tu esaltato sopra i cieli, o Dio, e brilli sopra tutta la terra la tua gloria.6 All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil.
7 Tesero un laccio ai miei piedi, vi fecero piegare l'anima mia. Scavaron davanti a me una fossa, e ci son caduti dentro.7 They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul,
8 Il mio cuore è preparato, o Dio, il mio cuore è preparato: canterò e salmeggerò.8 for nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God,
9 Sorgi, o mia gloria, sorgi, o arpa, o cetra: vo' levarmi all'aurora.9 I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise.
10 Vo celebrarti fra i popoli, o Signore, inneggiare a te fra le nazioni;10 Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God.
11 Perchè si innalza fino ai cieli la tua misericordia, e la tua fedeltà fino alle nubi.11 In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech. In God have I hoped, I will not fear what man can do to me.
12 Sii esaltato sopra i cieli, o Dio, e brilli su tutta la terra la tua gloria.12 In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee:
13 Because thou hast delivered my soul from death, my feet from falling: that I may please in the sight of God, in the light of the living.