Salmi 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 (Per la fine. Non sterminare. Di David. A iscrizione di colonna. Quando, perseguitato da Saul, si rifugiò nella spelonca). | 1 Au maître de chant. Sur l’air “la silencieuse colombe des pays lointains…”. De David. Poème. Lorsque les Philistins s’emparèrent de lui à Gat. |
2 Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà di me: che in te confida l'anima mia. Mi rifugio sotto l'ombra delle tue ali, finché non sia passato il male. | 2 Ô Dieu, aie pitié de moi quand on me harcèle! tout le jour l’assaillant me presse, |
3 Alzo le grida all'Altissimo Dio, a Dio, mio benefattore. | 3 tout le jour il me harcèle et me regarde me débattre. Qu’ils sont nombreux, mes adversaires! C’est en toi, Très-Haut, |
4 Manderà dal cielo a liberarmi, coprirà di vergogna i miei oppressori. Dio manderà la sua misericordia e la sua fedeltà. | 4 que je me confie, le jour où je prends peur: |
5 E salverà l'anima mia di mezzo ai leoncelli. Dormo agitato. I figli degli uomini! I loro denti son lance e saette, la loro lingua è affilata spada. | 5 je réveille ma foi aux paroles de Dieu, en Dieu je me confie et je n’ai plus de crainte: que peut me faire un mortel? |
6 Sii tu esaltato sopra i cieli, o Dio, e brilli sopra tutta la terra la tua gloria. | 6 Tout le jour j’entends des paroles blessantes, ils ne pensent qu’à me faire du mal. |
7 Tesero un laccio ai miei piedi, vi fecero piegare l'anima mia. Scavaron davanti a me una fossa, e ci son caduti dentro. | 7 Ils s’ameutent et se cachent, ils relèvent mes traces, ils partent en chasse contre moi. |
8 Il mio cuore è preparato, o Dio, il mio cuore è preparato: canterò e salmeggerò. | 8 Pas de salut pour eux après tant d’injustices, ô Dieu, fais tomber sur eux la fureur des païens. |
9 Sorgi, o mia gloria, sorgi, o arpa, o cetra: vo' levarmi all'aurora. | 9 Tu as fait le compte de mes déboires, recueille mes larmes dans ton fermoir. |
10 Vo celebrarti fra i popoli, o Signore, inneggiare a te fra le nazioni; | 10 Mes ennemis reviendront en arrière le jour où je ferai appel, car je sais bien que Dieu est pour moi. |
11 Perchè si innalza fino ai cieli la tua misericordia, e la tua fedeltà fino alle nubi. | 11 Je réveille ma foi aux paroles de Dieu, je reprends foi en la parole du Seigneur. |
12 Sii esaltato sopra i cieli, o Dio, e brilli su tutta la terra la tua gloria. | 12 en Dieu je me confie et je n’ai plus de crainte: que peut me faire un mortel? |
13 Je n’oublie pas, ô Dieu, mes promesses, je t’offrirai la victime pour l’action de grâce. | |
14 Car tu as gardé mes pieds d’un faux pas et je marcherai en présence de Dieu dans la lumière des vivants. |