Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NOVA VULGATA |
---|---|
1 (Salmo di David. Memoriale. Pel giorno di sabato). | 1 David. ALEPH. Noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem, |
2 Signore, non mi riprendere nel tuo furore, non mi castigare nel tuo sdegno, | 2 quoniam tamquam fenum velociter arescent et quemadmodum herba virens decident. |
3 Perché le tue saette son confitte nella mia persona, e tu hai aggravata sopra di me la tua mano. | 3 BETH. Spera in Domino et fac bonitatem, et inhabitabis terram et pasceris in fide. |
4 Non v'è più parte sana nella mia carne a cagione del tuo sdegno, non han pace le mie ossa per via dei miei peccati. | 4 Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui. |
5 Perchè le mie iniquità mi passano sopra il capo e mi opprimono qual grave peso; | 5 GHIMEL. Committe Domino viam tuam et spera in eo, et ipse faciet; |
6 Si sono imputridite e corrotte le mie piaghe a motivo della mia follia. | 6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem. |
7 Son divenuto infelice e tutto curvo, e passo tutto il giorno nella tristezza. | 7 DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum; noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua, in homine, qui molitur insidias. |
8 Perchè i miei lombi sono pieni d'illusioni e non vi è sanità nella mia carne. | 8 HE. Desine ab ira et derelinque furorem, noli aemulari, quod vertit ad malum, |
9 Sono abbattuto e oltremodo umiliato, e vo sfogando in ruggiti i gemiti del mio cuore. | 9 quoniam qui malignantur, exterminabuntur, sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram. |
10 Signore, ti sta dinanzi ogni mio desiderio, e i miei sospiri non ti son nascosti. | 10 VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator, et quaeres locum eius et non invenies. |
11 Ho il cuore agitato, le forze mi abbandonano, e mi viene meno anche il lume degli occhi. | 11 Mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis. |
12 I miei amici e i miei congiunti, dopo essersi un po' avvicinati, si son fermati, e quelli che m'eran vicini s'allontanarono. | 12 ZAIN. Insidiabitur peccator iusto et stridebit super eum dentibus suis. |
13 E quelli che attentano alla mia vita fanno ogni sforzo, e quelli che cercano farmi del male minacciano guai, e tutto il giorno tessono inganni. | 13 Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies eius. |
14 Ma io come sordo fo vista di non sentire e son come un muto che non apre la sua bocca. | 14 HETH. Gladium evaginaverunt peccatores, intenderunt arcum suum, ut deiciant pauperem et inopem, ut trucident recte ambulantes in via. |
15 Mi diporto come un uomo che non sente nulla e che nulla ha da dire in sua difesa. | 15 Gladius eorum intrabit in corda ipsorum, et arcus eorum confringetur. |
16 Perchè in te, o Signore, ho riposta la mia speranza, tu mi esaudirai, o Signore mio Dio. | 16 TETH. Melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas, |
17 Ho detto: « Che non abbiano a sghignazzare di me i miei nemici, i quali, ogni volta che vacillo, parlan contro di me con arroganza ». | 17 quoniam brachia peccatorum conterentur, confirmat autem iustos Dominus. |
18 Io son esposto ai castighi e il dolore non mi lascia mai. | 18 IOD. Novit Dominus dies immaculatorum, et hereditas eorum in aeternum erit. |
19 Confesso le mie iniquità e penso al mio peccato. | 19 Non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur. |
20 Ma i miei nemici vivono e son più forti di me e si son moltiplicati quelli che mi odiano ingiustamente. | 20 CAPH. Quia peccatores peribunt, inimici vero Domini ut decor camporum deficient, quemadmodum fumus deficient. |
21 Quelli che rendono il male per il bene mi denigrano, perchè cerco di fare il bene. | 21 LAMED. Mutuatur peccator et non solvet, iustus autem miseretur et tribuet. |
22 Non mi abbandonare, o Signore, mio Dio, non ti allontanare da me. | 22 Quia benedicti eius hereditabunt terram, maledicti autem eius exterminabuntur. |
23 Accorri in mio soccorso, o Signore, Dio della mia salvezza. | 23 MEM. A Domino gressus hominis confirmantur, et viam eius volet. |
24 Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus sustentat manum eius. | |
25 NUN. Iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panem. | |
26 Tota die miseretur et commodat, et semen illius in benedictione erit. | |
27 SAMECH. Declina a malo et fac bonum, et inhabitabis in saeculum saeculi, | |
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos. AIN. Iniusti in aeternum disperibunt, et semen impiorum exterminabitur. | |
29 Iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam. | |
30 PHE. Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium; | |
31 lex Dei eius in corde ipsius, et non vacillabunt gressus eius. | |
32 SADE. Considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum; | |
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius nec damnabit eum, cum iudicabitur illi. | |
34 COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius, et exaltabit te, ut hereditate capias terram; cum exterminabuntur peccatores, videbis. | |
35 RES. Vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedrum virentem; | |
36 et transivi, et ecce non erat, et quaesivi eum, et non est inventus. | |
37 SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem, quoniam est posteritas homini pacifico. | |
38 Iniusti autem disperibunt simul, posteritas impiorum exterminabitur. | |
39 TAU. Salus autem iustorum a Domino, et protector eorum in tempore tribulationis. | |
40 Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos, quia speraverunt in eo. |