Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 (Salmo di David. Memoriale. Pel giorno di sabato).1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 Signore, non mi riprendere nel tuo furore, non mi castigare nel tuo sdegno,2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Perché le tue saette son confitte nella mia persona, e tu hai aggravata sopra di me la tua mano.3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 Non v'è più parte sana nella mia carne a cagione del tuo sdegno, non han pace le mie ossa per via dei miei peccati.4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Perchè le mie iniquità mi passano sopra il capo e mi opprimono qual grave peso;5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 Si sono imputridite e corrotte le mie piaghe a motivo della mia follia.6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Son divenuto infelice e tutto curvo, e passo tutto il giorno nella tristezza.7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Perchè i miei lombi sono pieni d'illusioni e non vi è sanità nella mia carne.8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Sono abbattuto e oltremodo umiliato, e vo sfogando in ruggiti i gemiti del mio cuore.9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Signore, ti sta dinanzi ogni mio desiderio, e i miei sospiri non ti son nascosti.10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Ho il cuore agitato, le forze mi abbandonano, e mi viene meno anche il lume degli occhi.11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 I miei amici e i miei congiunti, dopo essersi un po' avvicinati, si son fermati, e quelli che m'eran vicini s'allontanarono.12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth.
13 E quelli che attentano alla mia vita fanno ogni sforzo, e quelli che cercano farmi del male minacciano guai, e tutto il giorno tessono inganni.13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come.
14 Ma io come sordo fo vista di non sentire e son come un muto che non apre la sua bocca.14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 Mi diporto come un uomo che non sente nulla e che nulla ha da dire in sua difesa.15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Perchè in te, o Signore, ho riposta la mia speranza, tu mi esaudirai, o Signore mio Dio.16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 Ho detto: « Che non abbiano a sghignazzare di me i miei nemici, i quali, ogni volta che vacillo, parlan contro di me con arroganza ».17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 Io son esposto ai castighi e il dolore non mi lascia mai.18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Confesso le mie iniquità e penso al mio peccato.19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled :
20 Ma i miei nemici vivono e son più forti di me e si son moltiplicati quelli che mi odiano ingiustamente.20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 Quelli che rendono il male per il bene mi denigrano, perchè cerco di fare il bene.21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Non mi abbandonare, o Signore, mio Dio, non ti allontanare da me.22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish.
23 Accorri in mio soccorso, o Signore, Dio della mia salvezza.23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see.
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found.
37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man.
38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.