Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 (Salmo di David. Memoriale. Pel giorno di sabato).1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Signore, non mi riprendere nel tuo furore, non mi castigare nel tuo sdegno,2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Perché le tue saette son confitte nella mia persona, e tu hai aggravata sopra di me la tua mano.3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 Non v'è più parte sana nella mia carne a cagione del tuo sdegno, non han pace le mie ossa per via dei miei peccati.4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Perchè le mie iniquità mi passano sopra il capo e mi opprimono qual grave peso;5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Si sono imputridite e corrotte le mie piaghe a motivo della mia follia.6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Son divenuto infelice e tutto curvo, e passo tutto il giorno nella tristezza.7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Perchè i miei lombi sono pieni d'illusioni e non vi è sanità nella mia carne.8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Sono abbattuto e oltremodo umiliato, e vo sfogando in ruggiti i gemiti del mio cuore.9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Signore, ti sta dinanzi ogni mio desiderio, e i miei sospiri non ti son nascosti.10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
11 Ho il cuore agitato, le forze mi abbandonano, e mi viene meno anche il lume degli occhi.11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 I miei amici e i miei congiunti, dopo essersi un po' avvicinati, si son fermati, e quelli che m'eran vicini s'allontanarono.12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 E quelli che attentano alla mia vita fanno ogni sforzo, e quelli che cercano farmi del male minacciano guai, e tutto il giorno tessono inganni.13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Ma io come sordo fo vista di non sentire e son come un muto che non apre la sua bocca.14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Mi diporto come un uomo che non sente nulla e che nulla ha da dire in sua difesa.15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Perchè in te, o Signore, ho riposta la mia speranza, tu mi esaudirai, o Signore mio Dio.16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17 Ho detto: « Che non abbiano a sghignazzare di me i miei nemici, i quali, ogni volta che vacillo, parlan contro di me con arroganza ».17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 Io son esposto ai castighi e il dolore non mi lascia mai.18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Confesso le mie iniquità e penso al mio peccato.19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Ma i miei nemici vivono e son più forti di me e si son moltiplicati quelli che mi odiano ingiustamente.20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Quelli che rendono il male per il bene mi denigrano, perchè cerco di fare il bene.21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
22 Non mi abbandonare, o Signore, mio Dio, non ti allontanare da me.22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Accorri in mio soccorso, o Signore, Dio della mia salvezza.23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 And the LORD shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.