Salmi 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | JERUSALEM |
---|---|
1 Perchè si agitano le genti e i popoli meditan vani disegni? | 1 Pourquoi ces nations qui remuent, ces peuples qui murmurent en vain? |
2 Sono insorti i re della terra, i principi cospirano insieme contro il Signore e contro il suo Cristo. | 2 Des rois de la terre s'insurgent, des princes conspirent contre Yahvé et contre son Messie: |
3 « Spezziamo le loro catene, gettiamo lungi da noi il loro giogo ». | 3 "Faisons sauter leurs entraves, débarrassons-nous de leurs liens! " |
4 Colui che sta. nei cieli si ride di loro, e il Signore li schernisce. | 4 Celui qui siège dans les cieux s'en amuse, Yahvé les tourne en dérision. |
5 Poi parla ad essi nella sua ira, e li atterrisce nel suo furore. | 5 Puis dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante: |
6 Ma io da lui sono stato costituito re sopra Sionne sua montagna santa, ad annunziare il suo decreto. | 6 "C'est moi qui ai sacré mon roi sur Sion, ma montagne sainte." |
7 Il Signore mi ha detto: « Tu sei il mio Figliolo: oggi ti ho generato. | 7 J'énoncerai le décret de Yahvé: Il m'a dit: "Tu es mon fils, moi, aujourd'hui, je t'ai engendré. |
8 Chiedimi, e ti darò in retaggio i popoli, e in tuo dominio gli ultimi confini della terra. | 8 Demande, et je te donne les nations pour héritage, pour domaine les extrémités de la terre; |
9 Li governerai con verga di ferro, li stritolerai come vaso d'argilla ». | 9 tu les briseras avec un sceptre de fer, comme vases de potier tu les casseras." |
10 Ed ora, o re, mettete giudizio, imparate, o giudici della terra. | 10 Et maintenant, rois, comprenez, corrigez-vous, juges de la terre! |
11 Servite al Signore con timore, ed a lui fate festa con tremore. | 11 Servez Yahvé avec crainte, |
12 Abbraccia te la disciplina, chè non s'adiri il Signore, e voi non vi perdiate fuori della retta via. | 12 baisez ses pieds avec tremblement; qu'il se fâche, vous vous perdez en chemin: d'un coup flambe sacolère. Heureux qui s'abrite en lui! |
13 Quando ad un tratto divamperà l'ira sua, beati tutti coloro che confidano in Lui. |