Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 « Ascolta dunque, o Giobbe, le mie parole, e poni mente a tutti i miei discorsi.1 Halljad tehát, Jób, beszédemet, és figyelj minden szavamra!
2 Ecco, ho aperta la mia bocca, la mia lingua già parla sotto il mio palato,2 Íme, megnyitom számat, szóljon nyelvem torkomban!
3 i miei discorsi verranno da un cuore schietto, e le mie labbra proferiranno la pura verità.3 Becsületes szívből jönnek szavaim, és tiszta véleményt hirdet ajkam.
4 Lo Spirito di Dio mi ha fatto, e il soffio dell'Onnipotente mi ha dato la vita.4 Isten lehelete alkotott, s a Mindenható fuvallata éltet engem.
5 Se puoi, rispondimi, e stai pronto a contraddirmi.5 Ha tudsz, csak felelj meg nekem és állj ki velem szemben.
6 Ecco, Dio ha fatto me come te, e anch'io sono stato formato del medesimo fango:6 hisz engem is Isten alkotott, mint téged, ugyanolyan agyagból alkotott engem is,
7 quindi ciò che v'ha di mirabile in me non ti spaventi, e la mia eloquenza non ti sia grave.7 a tőlem való félelem ne rettentsen meg téged, és ékesszólásom ne legyen terhedre!
8 Tu dunque hai detto in mia presenza, ed io ho ben sentito il suono delle tue parole:8 Nos, te azt mondtad fülem hallatára, hallottam beszéded szavát:
9 Io sono puro e senza peccato, sono immacolato, e in me non v'è iniquità.9 ‘Tiszta vagyok és bűntelen, mocsok nélkül és nincs gonoszság bennem!
10 Egli ha trovato dei pretesti contro di me, e mi ha considerato come suo nemico.10 Íme, ő vádakat talál ki ellenem és ellenségének néz engem!
11 Ha posto i miei piedi nei ceppi, ha spiate tutte le mie vie.11 Béklyóba szorítja lábamat és figyeli minden utamat!’
12 In questo però tu non hai ragione, ed io ti risponderò che Dio è più grande dell'uomo.12 Ez az, amiben nincs igazad, felelem neked, mert Isten különb az embernél.
13 Tu te la rendi contro Dio, perchè egli non ha risposto a tutte le tue parole?13 Azért perelsz vele, mert egyetlen szavadat sem méltatta válaszra?
14 Dio parla una volta sola, e non ripete una seconda volta ciò che ha detto.14 Egyszer szól Isten, és nem hozza elő ugyanazt másodszor:
15 Nei sogni, nelle visioni notturne, quando il sonno discende sopra gli uomini ed essi dormono nel loro letto,15 álom által, éjjeli látomásban, amikor mély álom száll az emberekre, s az ágyon szenderegnek;
16 allora egli apre agli uomini le orecchie, li istruisce e insegna loro la scienza,16 megnyitja akkor az emberek fülét és megintve fegyelemre tanítja őket,
17 per distogliere l'uomo da quello che fa e liberarlo dalla superbia,17 hogy eltérítse az embert tetteitől, és megszabadítsa a kevélységtől,
18 per salvare la sua anima dalla corruzione e la sua vita dalla spada.18 hogy visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét, hogy ne rohanjon kardba.
19 Lo riprende pure per mezzo del dolore sul suo letto, e fa imputridire tutte le sue ossa.19 Meg is feddi őt még fájdalommal az ágyban, és megfonnyasztja minden csontját,
20 In questo stato egli ha in orrore il pane, e l'anima sua anche il cibo prima tanto desiderato.20 úgy, hogy megutálja élete a kenyeret, és lelke a régi kedvelt ételt;
21 La sua carne si va consumando e le ossa, prima coperte, appaion nude.21 húsa elsorvad, csontjai pedig, amelyek be voltak borítva, előtűnnek.
22 La sua anima si avvicina alla corruzione, e la sua vita agli apportatori della morte.22 Lelke a sírveremhez közeledik, és élete a halálthozókhoz.
23 Se parlerà in suo favore un angelo, uno delle migliaia destinati ad annunziare all'uomo il dovere,23 De ha közbenjár érte egy angyal, csak egy az ezer közül, hogy hírül adja az embernek kötelességét,
24 Egli ne avrà pietà e dirà: Liberalo, affinchè non scenda nella corruzione: ho trovato motivi d'essergli propizio:24 megkönyörül majd rajta és mondja: ‘Engedd őt szabadon, hogy ne szálljon a sírverembe, megtaláltam már, amiért neki kegyelmezzek.’
25 sia sua carne è stata consunta dai supplizi: si torni ai giorni della sua giovinezza.25 Ha el is sorvadt teste a büntetésektől, újra kezdi ifjúsága napjait.
26 Egli pregherà Dio, e Dio gli sarà propizio; egli vedrà con gioia la sua faccia, e Dio renderà all'uomo la sua giustizia:26 Könyörög Istenhez, és ő kegyébe fogadja, hogy ujjongva láthassa arcát, és visszaadja az embernek igazságát.
27 egli si volgerà agli uomini e dirà: Peccai, veramente mancai, e non sono stato punito secondo il mio merito.27 Körültekint az emberek között és mondja: ‘Vétkeztem és valóban helytelenül cselekedtem, de nem bűnhődtem, amint méltó voltam:
28 È libererà l'anima sua dal cader nella morte, per vivere e vedere la luce.28 megváltotta lelkemet, hogy ne szálljon a sírverembe, hanem éljek és lássam a napvilágot!’
29 Ecco, Dio fa tutte queste cose per tre volte con ciascuno,29 Íme, mindezeket cselekszi Isten, kétszer is, akár háromszor is az emberrel,
30 affine di richiamare le anime degli uomini dalla corruzione e irraggiarle colla luce dei viventi.30 hogy visszarántsa lelkét az enyészettől, hogy megvilágítsa az élők napfényével.
31 Sta' attento, o Giobbe, sfammi a sentire, e taci mentre io parlo.31 Figyelmezz, Jób, és hallgass rám! Légy csendben, hadd beszéljek én!
32 Se poi hai qualche cosa da dire, rispondimi e parla, perchè io voglio che tu comparisca giusto.32 Ha van mondanivalód, felelj meg nekem, beszélj, mert szívesen adnék neked igazat.
33 Ma se non hai nulla, ascoltami, e taci; chè io t'insegnerò la sapienza ».33 Ha pedig nincs mit mondanod, hallgass engem, légy csendben, majd bölcsességre tanítalak!«