Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Esodo 35


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Radunata tutta la moltitudine dei figli d'Israele, Mosè disse loro: « Ecco quanto il Signore ha ordinato di fare:1 ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם
2 lavorerete sei giorni; il settimo giorno sarà santo per voi, essendo il sabato, il riposo del Signore: chi lavorerà in tal giorno sarà messo a morte.2 ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת
3 Nel giorno I di sabato in nessuna delle vostre abitazioni accenderete fuoco ».3 לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת
4 Poi Mosè disse a tutta la moltitudine dei figli d'Israele: «Ecco quanto ordina il Signore:4 ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר
5 mettete da parte presso di voi le primizie pel Signore, e chi è di cuor volonteroso, spontaneamente offra al Signore oro, argento, rame, e5 קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת
6 giacinto, porpora, cocco tinto due volte, bisso, pel di capra,6 ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים
7 pelli di montone tinte in rosso, pelli di color violetto, legno di setim,7 וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים
8 olio per accender le lampade, per far l'unguento e i profumi di grato odore,8 ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים
9 pietre d'onice e gemme per l'ornamento dell'Efod e del Razionale.9 ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן
10 Chiunque tra voi è abile venga a fare quello che il Signore ha comandato,10 וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה
11 cioè il Tabernacolo, la sua copertura, le coperte, gli anelli, le assi, le traverse, i pioli, le basi,11 את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו
12 l'arca, le stanghe, il propiziatorio e il velo che deve pendere dinanzi ad esso;12 את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך
13 la tavola colle sue stanghe, i vasi e i pani di proposizione;13 את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים
14 il candelabro per sostenere i lumi con i suoi strumenti, le lampade e l'olio per mari tenere i lumi;14 ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור
15 l'altare dei profumi, le stanghe, l'olio dell'unzione, il timiama degli aromi e il velo alla porta del Tabernacolo;15 ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן
16 l'altare degli olocausti con la sua graticola di rame, colle sue stanghe e i suoi strumenti; la conca con la sua base;16 את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו
17 le cortine dell'atrio con le colonne e le basi; il velo all'ingresso dell'atrio;17 את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר
18 i pioli del Tabernacolo e dell'atrio colle loro funi;18 את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם
19 i paramenti pel ministero del santuario, le vesti d'Aronne pontefice e dei suoi figli per esercitare il mio sacerdozio ».19 את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן
20 Or tutta la moltitudine dei figli d'Israele, dopo essersi ritirati dal cospetto di Mosè,20 ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה
21 offrì con animo prontissimo e devoto al Signore le primizie, per l'opera del Tabernacolo della testimonianza e per tutto quello che era necessario al culto ed ai sacri paramenti.21 ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש
22 Gli uomini e le donne donarono braccialetti, orecchini, anelli e ornamenti della mano destra; ogni vaso d'oro fu messo da parte per esser offerto al Signore.22 ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה
23 Chi aveva del giacinto, della porpora, dello scarlatto tinto due volte, del bisso, del pel di capra, pelli di montoni tinte in rosso o in violetto,23 וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו
24 argento, rame, legno di setim, ne offrì al Signore per i diversi usi.24 כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו
25 Inoltre le donne che eran dell'arte diedero il giacinto, la porpora, lo scarlatto, il bisso,25 וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש
26 il pel di capra da loro filato, tutto offrendo spontaneamente.26 וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים
27 E i capi del popolo offrirono pietre d'onice e gemme per l'Efod e per il Razionale,27 והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן
28 gli aromi e l'olio per mantenere i lumi, preparare l'unguento e comporre il timiama di soavissimo odore.28 ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים
29 Tutti i figli d'Israele, uomini e donne, con cuore divoto offrirono i doni per i lavori che il Signore per mezzo di Mosè aveva ordinati, e consacrarono al Signore offerte volontario.29 כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה
30 E Mosè dissi ai figli d'Israele: « Ecco il Signore ha chiamato a nome Beseleel figlio di Uri, figlio di Ur della tribù di Giuda;30 ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה
31 e l'ha ripieno dello spirito di Dio, di sapienza, d'intelligenza, di scienza e di ogni sapere31 וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה
32 per concepire ed eseguire lavori d'oro, d'argento e di rame,32 ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת
33 sper incidere le pietre e lavorare il legno,33 ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת
34 e gli ha dato capacità per ogni ritrovato d'arte. Così pure ad Ooliab, figlio di Achisamec, della tribù di Dan.34 ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן
35 Ha comunicato ad ambedue l'abilità, affinchè facciano lavori da legnatolo, da tessitore a vari colori, da ricamatore di giacinto, di porpora, di scarlatto tinto due volte e di bisso, eseguiscano ogni specie di tessuti e ne trovino dei nuovi d'ogni sorta».35 מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת