1 I figli d'Issacar furon quattro: Tola, Fua, Iasub, Simeron. | 1 Isszakár négy fia Tóla, Fúa, Jasúb és Simeron volt. |
2 Figli di Tola: Ozi, Rafaia, Ieriel, Iemai, Iebsen, Samuele, principi nelle case delle loro parentele. Della stirpe di Tola, ai tempi di David furon contati ventidue mila seicento uomini di sommo valore. | 2 Tóla fiai Ózi, Rafája, Jeriél, Jemáj, Jebszem és Sámuel voltak. Mindegyikük családfő volt. Tóla nemzetségéből Dávid napjaiban huszonkétezer-hatszáz vitézlő embert számláltak össze. |
3 Figli di Ozi: Israhia, da cui nacquero Michele, Obadia, Ioel, Iesia, tutti cinque principi. | 3 Ózi fiai Izráhia, valamint az utóbbitól született Mikaél, Obadja, Joel és Jesia voltak. Fejedelem volt mind az öt. |
4 Con essi nelle loro famiglie e generazioni, v'erano trentasei mila uomini fortissimi addestrati alla guerra, avendo essi molte mogli e molti figlioli. | 4 Nemzetségeik és háznépeik szerint harminchatezer harcrakész, vitézlő ember tartozott hozzájuk, sok feleségük és fiuk volt ugyanis. |
5 Anche i loro fratelli, in tutta la casa d'Issacar erano valorosissimi in guerra e ne furono annoverati ottantasette mila. | 5 Testvéreik, Isszakár valamennyi nemzetségében, szintén igen erős harcosok voltak. Számuk nyolcvanhétezerre rúgott. |
6 I figli di Beniamino furono tre: Bela, Becor, Iadihel. | 6 Benjamin három fia Bela, Bekor és Jedjaél volt. |
7 Figli di Bela: Esbon, Ozi, Oziel, Ierimot, Urai: cinque principi di famiglie, uomini di sommo valore nei combattimenti: il loro numero fu di venti due mila trentaquattro. | 7 Bela öt fia Eszbon, Ózi, Oziel, Jerimót és Uráj volt. Ezek családfők és igen erős harcosok voltak. Jegyzékük huszonkétezer-harmincnégy tagot számlált. |
8 Figli di Becor: Zamira, Ioas, Eliezer, Elioenai, Amri, Ierimot, Abia, Anatot, Almat: tutti questi figli di Becor. | 8 Bekor fiai Zámira, Joás, Elieszer, Elioenáj, Ámri, Jerimót, Ábia, Anatót és Álmát voltak, ezek voltak Bekor összes fiai. |
9 Furon contati nelle loro famiglie, come principi nelle loro parentele, venti mila duecento uomini valorosissimi in guerra. | 9 Jegyzékük nemzetségeik és a családfők szerint húszezer-kétszáz vitézlő harcost számlált. |
10 Figli di Iadihel: Balan. Figli di Balan: Iehus, Beniamin, Aod, Canana, Zetan, Tarsis, Ahisahar; | 10 Jedjaél fiai Bálán, Bálán fiai pedig Jehus, Benjamin, Áod, Kanána, Zetán, Tarzis és Ahisahár voltak. |
11 tutti questi figli di Iadihel, principi nelle loro parentele, uomini fortissimi, in numero di diciassette mila duecento addestrati alla guerra. | 11 Ezek mind Jedjaél fiai voltak. Jegyzékük a családfők szerint, tizenhétezer-kétszáz harcba vonuló, vitézlő embert számlált. |
12 Di più Sefan e Afan figli di Hir, e Hasin figlio di Aher. | 12 Hír fiai Sefám és Háfám, Áher fia pedig Húsim volt. |
13 Figli di Nettali: Iasiel, Guni, Ieser, Sellum, figli di Baia. | 13 Naftali fiai Jásziel, Gúni, Jeszer és Sallum, ők Bilhától születtek. |
14 Figlio di Manasse fu Esriel, e la sua concubina Sira partorì Machir padre di Galaad. | 14 Manassze fia Eszriel volt, akit szír mellékfelesége szült; ő szülte Mákirt, Gileád atyját is. |
15 Machir prese mogli per i suoi figli Affin e Safan, ed ebbe una sorella per nome Maaca; il nome del secondo fu Salfaad, e a Salfaad nacquero delle figlie. | 15 Mákir feleségül vette Hufím és Szufím Maáka nevű húgát. Egy másik fiának Celofhád volt a neve. Celofhádnak csak leányai születtek. |
16 Maaca moglie di Machir partorì un figlio al quale pose nome Fares. Il nome del fratello di Fares fu Sares; i figli di Sares furono Ulam e Recen. | 16 Maáka, Mákir felesége, fiút szült és elnevezte Peresnek. Az öccsét Seresnek hívták, akinek fiai Ulám és Rekem voltak, |
17 Il figlio di Ulam fu Badan: questi sono i figli di Galaad, figlio di Machir, figlio di Manasse. | 17 Ulám fia pedig Bádán lett. Ezek voltak a fiai Gileádnak, aki Mákirnak, Manassze fiának volt a fia. |
18 La sua sorella Regina partorì Belluomo, Abiezer e Mohola. | 18 Nővére, Regina, Ishódot, Abiézert és Moholát szülte. |
19 I figli di Semida erano Ahin, Sechem, Leci, Aniam. Discendenti d'Efraim e di Aser. | 19 Semida fiai Áhin, Sekem, Leki és Ániám voltak. |
20 Figli d'Efraim: Sutala, Bared suo figlio, Tahat suo figlio, Biada suo figlio, Tahat suo figlio, e il figlio di lui, Zabad, | 20 Efraim fiai voltak Sutála, az ő fia Báred, akinek fia Táhát, akinek fia Eláda, akinek fia Táhát, akinek fia Zábád, |
21 Il figlio di questo Sutala, il figlio di questo Ezer e Elad, uccisi dagli uomini indigeni di Get, perchè eran discesi a invadere i loro possessi. | 21 akinek fia Sutála, akinek fia Ezer és Elád. Utóbbiakat Gát bennszülött emberei megölték, mivel ők lementek, hogy rajtaüssenek a jószágaikon. |
22 Efraim loro padre li pianse per molto tempo e i suoi fratelli vennero a consolarlo. | 22 Ezért atyjuk, Efraim sok napig gyászolt, de fivérei eljöttek, hogy megvigasztalják. |
23 Entrò poi dalla sua moglie, la quale concepì e partorì un figlio a cui pose nome Beria, essendo nato tra le afflizioni della sua casa. | 23 Aztán bement feleségéhez, az fogant és fiút szült, akit ő Bériának nevezett el, mivel háza bajai között született. |
24 Figlia di lui fu Sara, che fondò Betoron, l'inferiore e la superiore, e Ozensara. | 24 Leánya Sára volt: ő építtette ki Alsó- és Felső-Béthoront meg Ózensárát. |
25 Furon pure suoi figli Rata, Resef, Tale, da cui nacque Thaan, | 25 Fia volt továbbá Ráfa, Resef és Tále, utóbbitól született Taán. |
26 il quale generò Laadan, di cui fu figlio Ammiud il quale generò Elisama, | 26 Ő Laádánt nemzette, akinek a fia Ammiúd volt, aki Elisámát nemzette, |
27 dal quale nacque Nun, che ebbe come figlio Giosuè. | 27 tőle pedig Nún származott, akinek a fia Józsue volt. |
28 Possesso e dimora di essi fu Betel colle sue dipendenze, dalla parte orientale Noran, dall'occidentale Gazer colle sue dipendenze, e Sichem colle sue dipendenze, fino ad Aza colle sue dipendenze. | 28 Birtokaik és lakóhelyeik voltak: Betel és leányvárosai, kelet felé Nórán, nyugat felé Gézer és leányvárosai, továbbá Szíchem, leányvárosaival együtt egészen Ájáig és leányvárosaiig. |
29 Ebbero inoltre, presso i figli di Manasse, Betsan e le sue dipendenze, Tanac e le sue dipendenze, Mageddo e le sue dipendenze, Dor e le sue dipendenze: in questi luoghi abitarono i figli di Giuseppe figlio d'Israele. | 29 Manassze fiaié voltak: Bétsán és leányvárosai, Tánák és leányvárosai, Megiddó és leányvárosai, Dór és leányvárosai. Ezekben laktak Józsefnek, Izrael fiának fiai. |
30 Figli d'Aser: Iemma, Iesua, Iessui, Baria e Sara loro sorella. | 30 Áser fiai Jimna, Jisva, Jisvi és Béria voltak, nővérük Szára volt. |
31 Figli di Baria furono: Heber, Melchiel, che fu padre di Barsait. | 31 Béria fiai Héber és Melkiel voltak, utóbbi volt Bárszait atyja. |
32 Heber generò Ieflat, Somer, Hotam e Suaa loro sorella. | 32 Héber Jeflátot, Sómert, Hótámot és nővérüket Suát nemzette. |
33 Figlì di Iefìat: Fosec, Camaal, Asot: questi furono i figli di Iefìat. | 33 Jeflát fiai Pászah, Bimhál és Asvat voltak. Ezek voltak Jeflát fiai. |
34 Figli di Somer: Ahi, Roaga, Haba, Aram. | 34 Sómer fiai Áhi, Roága, Hába és Arám, |
35 Figli di Helem suo fratello: Sufa, Iemma, Selles, Amai. | 35 fivérének, Helemnek fiai pedig Szúfa, Jimna, Selles és Amál voltak. |
36 Figli di Sufa furono: Sue, Arnafer, Sual, Beri, Iamra, | 36 Szúfa fiai Szúe, Harnáfer, Suál, Béri, Jámra, |
37 Bosor, Hod, Samma, Saiusa, Ietran, Bera. | 37 Bószor, Hód, Samma, Sálusa, Jetrán és Beéra voltak. |
38 Figli di Ieter: Iefone, Fasfa, Ara. | 38 Jeter fiai Jefóne, Piszpa és Ára, |
39 Figli di Olla: Aree, Aniel, Resia. | 39 Olla fiai pedig Áreé, Hániel és Reszia voltak. |
40 Tutti questi furono figli di Aser, principi di famiglie, capi scelti, fortissimi tra i capi: il numero di quelli in età d'andare alla guerra fu di ventisei mila. | 40 Ezek mind Áser fiai, családfők, válogatott és igen vitéz fővezérek voltak. Nemzetség-jegyzékük huszonhatezer, hadra alkalmas korban levő embert számlált. |