1 David, vecchio e pieno di giorni, costituì Salomone suo figlio re sopra Israele, | 1 لما شاخ داود وشبع اياما ملّك سليمان ابنه على اسرائيل. |
2 e adunò tutti i principi d'Israele, i sacerdoti e i leviti. | 2 وجمع كل رؤساء اسرائيل والكهنة واللاويين. |
3 I leviti furono numerati da trent'anni in su e ne furon trovati trentotto mila. | 3 فعدّ اللاويون من ابن ثلاثين سنة فما فوق فكان عددهم حسب رؤوسهم من الرجال ثمانية وثلاثين الفا. |
4 Di questi, ventiquattro mila furono scelti e distribuiti nei ministeri della casa del Signore; sei mila furono magistrati e giudici. | 4 من هؤلاء للمناظرة على عمل بيت الرب اربعة وعشرون الفا. وستة آلاف عرفاء وقضاة. |
5 Quattro mila eran portinai, altrettanti cantori, e cantavano al Signore sugli strumenti fatti da David per il canto. | 5 واربعة آلاف بوابون واربعة آلاف مسبحون للرب بالآلات التي عملت للتسبيح. |
6 David li distribuì secondo le classi dei figli di Levi, cioè Gerson, Caat, Merari. | 6 وقسمهم داود فرقا لبني لاوي لجرشون وقهات ومراري. |
7 Figli di Gerson: Leedan, Semei. | 7 من الجرشونيين لعدان وشمعي. |
8 I figli di Leedan furon tre: Iahiel, il primo, Zetan, Ioel. | 8 بنو لعدان الراس يحيئيل ثم زيثام ويوئيل ثلاثة. |
9 I figli di Semei furono tre: Salomit, Osiel e Aran: questi i capi delle famiglie di Leedan. | 9 بنو شمعي شلوميث وحزيئيل وهاران ثلاثة. هؤلاء رؤوس آباء للعدان. |
10 I figli di Semei furono quattro: Lehet, Ziza, Iaus, Baria: questi i figli di Semei. | 10 وبنو شمعي يحث وزينا ويعوش وبريعة. هؤلاء بنو شمعي اربعة |
11 Lehet era il primo, Ziza il secondo; ma Iaus e Baria non ebbero molti figli, e furon quindi contati come una sola casa ed una sola famiglia. | 11 وكان يحث الراس وزيزة الثاني. اما يعوش وبريعة فلم يكثرا الاولاد فكانوا في الاحصاء لبيت اب واحد |
12 I figli di Caat furon quattro: Amram, Isaar, Hebron, Oziel. | 12 بنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل اربعة. |
13 Figli di Amram: Aronne e Mosè. Aronne fu separato per servire nel Santo dei Santi, egli e i suoi figli in sempiterno, e per bruciare l'incenso al Signore secondo il suo rito, e per benedire in perpetuo il suo nome. | 13 ابنا عمرام هرون وموسى. وأفرز هرون لتقديسه قدس اقداس هو وبنوه الى الابد ليوقد امام الرب ويخدمه ويبارك باسمه الى الابد. |
14 Anche i figli di Mosè uomo di Dio furono annoverati nella tribù di Levi. | 14 واما موسى رجل الله فدعي بنوه مع سبط لاوي. |
15 Figli di Mosè: Gersom e Eliezer. | 15 ابنا موسى جرشوم واليعزر. |
16 Figli di Gersom: Subuel, il primo. | 16 بنو جرشوم شبوئيل الراس. |
17 Figli di Eliezer: Rohobia, il primo. Eliezer non ebbe altri figli; ma i figli di Rohobia si moltiplicarono oltremodo. | 17 وكان ابن اليعزر رحبيا الراس ولم يكن لاليعزر بنون آخرون. واما بنو رحبيا فكانوا كثيرين جدا. |
18 Figli d'Isaar: Salomit, il primo. | 18 بنو يصهار شلوميث الراس. |
19 Figli d'Hebron: leriau, il primo, Amaria, il secondo, Iahaziel, il terzo, Iecmaan, il quarto. | 19 بنو حبرون يريا الراس وامريا الثاني ويحزيئيل الثالث ويقمعام الرابع. |
20 Figli di Oziel: Mica, il primo, Iesia, il secondo. | 20 ابنا عزيئيل ميخا الراس ويشّيّا الثاني. |
21 Figli di Merari: Moholi e Musi. Figli di Moholi: Eleazaro e Cis. | 21 ابنا مراري محلي وموشى. ابنا محلي العازار وقيس. |
22 Eleazaro morì senza figli; ma ebbe delle figlie, sposate dai figli di Cis loro fratelli. | 22 ومات العازار ولم يكن له بنون بل بنات فأخذهنّ بنو قيس اخوتهنّ |
23 I figli di Musi furon tre: Moholi, Eder, Ierimot. | 23 بنو موشي محلي وعادر ويريموث ثلاثة |
24 Questi sono i figli di Levi, secondo le loro parentele e famiglie, e questi sono i capi che, per turno, e secondo il censimento fattone testa per testa, esercitavano gli uffici del ministero della casa del Signore dai vent'anni in su. | 24 هؤلاء بنو لاوي حسب بيوت آبائهم رؤوس الآباء حسب احصائهم في عدد الاسماء حسب رؤوسهم عاملو العمل لخدمة بيت الرب من ابن عشرين سنة فما فوق. |
25 Siccome David disse: « Il Signore Dio d'Israele ha dato al suo popolo riposo e l'abitazione di Gerusalemme in perpetuo, | 25 لان داود قال قد اراح الرب اله اسرائيل شعبه فسكن في اورشليم الى الابد. |
26 i leviti non avran più l'ufficio di portare il Tabernacolo e tutti i suoi vasi destinati al ministero ». | 26 وليس للاويين بعد ان يحملوا المسكن وكل آنيته لخدمته. |
27 Secondo le ultime disposizioni di David, il numero dei leviti dovrà contarsi dai vent'anni in su, | 27 لانه حسب كلام داود الاخير عدّ بنو لاوي من ابن عشرين سنة فما فوق. |
28 e saran subordinati ai figli di Aronne per il culto della casa del Signore, nei cortili, nelle camere, nel luogo della purificazione, nel santuario, e in tutte le funzioni del ministero del tempio del Signore. | 28 لانهم كانوا يقفون بين يدي بني هرون على خدمة بيت الرب في الدور والمخادع وعلى تطهير كل قدس وعمل خدمة بيت الله |
29 I sacerdoti avranno la soprintendenza dei pani di proposizione, dei sacrifizi di fior di farina, delle schiacciate azzime, della padella, di quello che dev'essere arrostito, di tutti i pesi e le misure, | 29 وعلى خبز الوجوه ودقيق التقدمة ورقاق الفطير وما يعمل على الصاج والمربوكات وعلى كل كيل وقياس |
30 I leviti si devono presentare la mattina a celebrare con canti il Signore, e così pure la sera, | 30 ولاجل الوقوف كل صباح لحمد الرب وتسبيحه وكذلك في المساء. |
31 tanto nell'oblazione degli olocausti del Signore, come nei giorni di sabato, nel primo del mese e nelle altre solennità, secondo il numero e le cerimonie prescritte per ciascuna cosa, in perpetuo, dinanzi al Signore. | 31 ولكل اصعاد محرقات للرب في السبوت والاهلّة والمواسم بالعدد حسب المرسوم عليهم دائما امام الرب |
32 Devono osservare le ordinazioni relative al Tabernacolo dell'alleanza, il rito del santuario, gli ordini dei figli d'Aronne loro fratelli, per compiere il loro ministero nella casa del Signore. | 32 وليحرسوا حراسة خيمة الاجتماع وحراسة القدس وحراسة بني هرون اخوتهم في خدمة بيت الرب |