1 David, vecchio e pieno di giorni, costituì Salomone suo figlio re sopra Israele, | 1 ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל |
2 e adunò tutti i principi d'Israele, i sacerdoti e i leviti. | 2 ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים |
3 I leviti furono numerati da trent'anni in su e ne furon trovati trentotto mila. | 3 ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף |
4 Di questi, ventiquattro mila furono scelti e distribuiti nei ministeri della casa del Signore; sei mila furono magistrati e giudici. | 4 מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים |
5 Quattro mila eran portinai, altrettanti cantori, e cantavano al Signore sugli strumenti fatti da David per il canto. | 5 וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל |
6 David li distribuì secondo le classi dei figli di Levi, cioè Gerson, Caat, Merari. | 6 ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי |
7 Figli di Gerson: Leedan, Semei. | 7 לגרשני לעדן ושמעי |
8 I figli di Leedan furon tre: Iahiel, il primo, Zetan, Ioel. | 8 בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל שלשה |
9 I figli di Semei furono tre: Salomit, Osiel e Aran: questi i capi delle famiglie di Leedan. | 9 בני שמעי שלמות וחזיאל והרן שלשה אלה ראשי האבות ללעדן |
10 I figli di Semei furono quattro: Lehet, Ziza, Iaus, Baria: questi i figli di Semei. | 10 ובני שמעי יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה |
11 Lehet era il primo, Ziza il secondo; ma Iaus e Baria non ebbero molti figli, e furon quindi contati come una sola casa ed una sola famiglia. | 11 ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת |
12 I figli di Caat furon quattro: Amram, Isaar, Hebron, Oziel. | 12 בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל ארבעה |
13 Figli di Amram: Aronne e Mosè. Aronne fu separato per servire nel Santo dei Santi, egli e i suoi figli in sempiterno, e per bruciare l'incenso al Signore secondo il suo rito, e per benedire in perpetuo il suo nome. | 13 בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם |
14 Anche i figli di Mosè uomo di Dio furono annoverati nella tribù di Levi. | 14 ומשה איש האלהים בניו יקראו על שבט הלוי |
15 Figli di Mosè: Gersom e Eliezer. | 15 בני משה גרשם ואליעזר |
16 Figli di Gersom: Subuel, il primo. | 16 בני גרשום שבואל הראש |
17 Figli di Eliezer: Rohobia, il primo. Eliezer non ebbe altri figli; ma i figli di Rohobia si moltiplicarono oltremodo. | 17 ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה |
18 Figli d'Isaar: Salomit, il primo. | 18 בני יצהר שלמית הראש |
19 Figli d'Hebron: leriau, il primo, Amaria, il secondo, Iahaziel, il terzo, Iecmaan, il quarto. | 19 בני חברון יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי |
20 Figli di Oziel: Mica, il primo, Iesia, il secondo. | 20 בני עזיאל מיכה הראש וישיה השני |
21 Figli di Merari: Moholi e Musi. Figli di Moholi: Eleazaro e Cis. | 21 בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש |
22 Eleazaro morì senza figli; ma ebbe delle figlie, sposate dai figli di Cis loro fratelli. | 22 וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם |
23 I figli di Musi furon tre: Moholi, Eder, Ierimot. | 23 בני מושי מחלי ועדר וירמות שלשה |
24 Questi sono i figli di Levi, secondo le loro parentele e famiglie, e questi sono i capi che, per turno, e secondo il censimento fattone testa per testa, esercitavano gli uffici del ministero della casa del Signore dai vent'anni in su. | 24 אלה בני לוי לבית אבתיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה מבן עשרים שנה ומעלה |
25 Siccome David disse: « Il Signore Dio d'Israele ha dato al suo popolo riposo e l'abitazione di Gerusalemme in perpetuo, | 25 כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם |
26 i leviti non avran più l'ufficio di portare il Tabernacolo e tutti i suoi vasi destinati al ministero ». | 26 וגם ללוים אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו |
27 Secondo le ultime disposizioni di David, il numero dei leviti dovrà contarsi dai vent'anni in su, | 27 כי בדברי דויד האחרנים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה |
28 e saran subordinati ai figli di Aronne per il culto della casa del Signore, nei cortili, nelle camere, nel luogo della purificazione, nel santuario, e in tutte le funzioni del ministero del tempio del Signore. | 28 כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש ומעשה עבדת בית האלהים |
29 I sacerdoti avranno la soprintendenza dei pani di proposizione, dei sacrifizi di fior di farina, delle schiacciate azzime, della padella, di quello che dev'essere arrostito, di tutti i pesi e le misure, | 29 וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה |
30 I leviti si devono presentare la mattina a celebrare con canti il Signore, e così pure la sera, | 30 ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב |
31 tanto nell'oblazione degli olocausti del Signore, come nei giorni di sabato, nel primo del mese e nelle altre solennità, secondo il numero e le cerimonie prescritte per ciascuna cosa, in perpetuo, dinanzi al Signore. | 31 ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה |
32 Devono osservare le ordinazioni relative al Tabernacolo dell'alleanza, il rito del santuario, gli ordini dei figli d'Aronne loro fratelli, per compiere il loro ministero nella casa del Signore. | 32 ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם לעבדת בית יהוה |