Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 5


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Fatevi dunque imitatori di Dio, come figli bene amati,1 فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء.
2 e vivete amandovi come anche Cristo amò noi, e diede se stesso per noi, oblazione e sacrificio a Dio, profumo di soave odore.2 واسلكوا في المحبة كما احبنا المسيح ايضا واسلم نفسه لاجلنا قربانا وذبيحة للّه رائحة طيبة
3 Fornicazione poi e qualsiasi impudicizia o avidità di possedere, non si nominino neppure tra voi, come conviene ai santi,3 واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين
4 e così non disoneste parole, o buffonerie, o scurrilità che non convengono, ma piuttosto azioni di grazie.4 ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر.
5 Poichè questo dovete tenere a mente, che ogni adultero o impudico o avaro, che vuol dire idolatra, non ha eredità nel regno di Cristo e di Dio.5 فانكم تعلمون هذا ان كل زان او نجس او طماع الذي هو عابد للاوثان ليس له ميراث في ملكوت المسيح والله.
6 Niuno v'inganni con vuoti discorsi, poichè per tali cose viene l'ira di Dio sui figli ribelli.6 لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية.
7 Non fatevi dunque consoci di costoro,7 فلا تكونوا شركاءهم.
8 poichè una volta eravate tenebre ma ora siete luce nel Signore; e come figli della luce dovete vivere,8 لانكم كنتم قبلا ظلمة واما الآن فنور في الرب. اسلكوا كاولاد نور.
9 giacchè il frutto della luce è in ogni bontà e giustizia e verità,9 لان ثمر الروح هو في كل صلاح وبر وحق.
10 esaminando quel che è accetto al Signore;10 مختبرين ما هو مرضي عند الرب.
11 e non prendete parte alle opere infeconde delle tenebre, ma anzi riprendetele,11 ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها.
12 perchè quel che si fa in segreto, è turpe anche il dirlo,12 لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح.
13 e le cose condannate son tutte messe in chiaro dalla luce, poichè tutto quello che è manifestato è luce.13 ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور.
14 Onde dice: «Risvegliati, o tu che dormi, e risorgi dai morti» e Cristo ti darà luce.14 لذلك يقول استيقظ ايها النائم وقم من الاموات فيضيء لك المسيح
15 Perciò state bene attenti a come vi portate; non da insipienti,15 فانظروا كيف تسلكون بالتدقيق لا كجهلاء بل كحكماء
16 ma da saggi; valendovi del tempo opportuno, perchè i giorni son cattivi.16 مفتدين الوقت لان الايام شريرة.
17 Perciò non siate imprudenti, ma cercate di capire qual è la volontà di Dio.17 من اجل ذلك لا تكونوا اغبياء بل فاهمين ما هي مشيئة الرب.
18 Nè inebriatevi di vino, nel che vi è la dissolutezza, ma siate ripieni dello Spirito Santo,18 ولا تسكروا بالخمر الذي فيه الخلاعة بل امتلئوا بالروح
19 trattenendovi con salmi, inni, e canti spirituali, cantando e salmodiando di cuore al Signore,19 مكلمين بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية مترنمين ومرتلين في قلوبكم للرب.
20 rendendo sempre grazie per tutto, nel nome del Signor nostro Gesù Cristo, a Dio Padre,20 شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح للّه والآب.
21 sottomettendovi gli uni agli altri nel timore di Cristo.21 خاضعين بعضكم لبعض في خوف الله
22 Le donne siano soggette ai loro mariti, come al Signore,22 ايها النساء اخضعن لرجالكنّ كما للرب.
23 perchè l'uomo è capo della donna come anche Cristo è capo della Chiesa, egli il salvatore del corpo di lei;23 لان الرجل هو راس المرأة كما ان المسيح ايضا راس الكنيسة. وهو مخلّص الجسد.
24 or come la Chiesa sta soggetta a Cristo, così anche le donne ai mariti, in tutto.24 ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء.
25 E voi, o mariti, amate le vostre mogli, così come Cristo amò la Chiesa e diè se stesso per lei25 ايها الرجال احبوا نساءكم كما احب المسيح ايضا الكنيسة واسلم نفسه لاجلها
26 nel fine di santificarla, purificandola col lavacro dell'acqua mediante la parola di vita,26 لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة
27 per far comparire egli stesso davanti a sè gloriosa la Chiesa, affinchè sia senza macchia, senza ruga o altra cosa siffatta, ma anzi santa e immacolata.27 لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن او شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب.
28 Così anche i mariti devono amare le loro mogli come i propri corpi; chi ama sua moglie ama se stesso;28 كذلك يجب على الرجال ان يحبوا نساءهم كاجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه.
29 giacchè nessuno ha odiato mai la sua carne, ma la nutre e la circonda di cure come Cristo fa alla Chiesa,29 فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة.
30 giacchè noi siamo membra del corpo di lui;30 لاننا اعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه.
31 per questo abbandonerà l'uomo suo padre e sua madre e s'unirà strettamente colla moglie sua e saranno due in una carne sola.31 من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا.
32 Grande è questo sacramento; - io dico a riguardo di Cristo e della Chiesa. -32 هذا السر عظيم ولكنني انا اقول من نحو المسيح والكنيسة.
33 Così dunque ciascun di voi ami la propria moglie così come se stesso, e la donna rispetti l'uomo.33 واما انتم الافراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه واما المرأة فلتهب رجلها