Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 5


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Fatevi dunque imitatori di Dio, come figli bene amati,1 לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים
2 e vivete amandovi come anche Cristo amò noi, e diede se stesso per noi, oblazione e sacrificio a Dio, profumo di soave odore.2 והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח
3 Fornicazione poi e qualsiasi impudicizia o avidità di possedere, non si nominino neppure tra voi, come conviene ai santi,3 אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים
4 e così non disoneste parole, o buffonerie, o scurrilità che non convengono, ma piuttosto azioni di grazie.4 גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה
5 Poichè questo dovete tenere a mente, che ogni adultero o impudico o avaro, che vuol dire idolatra, non ha eredità nel regno di Cristo e di Dio.5 כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים
6 Niuno v'inganni con vuoti discorsi, poichè per tali cose viene l'ira di Dio sui figli ribelli.6 אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי
7 Non fatevi dunque consoci di costoro,7 על כן אל יהי חלקכם עמהם
8 poichè una volta eravate tenebre ma ora siete luce nel Signore; e come figli della luce dovete vivere,8 כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור
9 giacchè il frutto della luce è in ogni bontà e giustizia e verità,9 כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת
10 esaminando quel che è accetto al Signore;10 ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו
11 e non prendete parte alle opere infeconde delle tenebre, ma anzi riprendetele,11 ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם
12 perchè quel che si fa in segreto, è turpe anche il dirlo,12 כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר
13 e le cose condannate son tutte messe in chiaro dalla luce, poichè tutto quello che è manifestato è luce.13 אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא
14 Onde dice: «Risvegliati, o tu che dormi, e risorgi dai morti» e Cristo ti darà luce.14 על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח
15 Perciò state bene attenti a come vi portate; non da insipienti,15 ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים
16 ma da saggi; valendovi del tempo opportuno, perchè i giorni son cattivi.16 מוקירים העת כי הימים רעים המה
17 Perciò non siate imprudenti, ma cercate di capire qual è la volontà di Dio.17 על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו
18 Nè inebriatevi di vino, nel che vi è la dissolutezza, ma siate ripieni dello Spirito Santo,18 ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח
19 trattenendovi con salmi, inni, e canti spirituali, cantando e salmodiando di cuore al Signore,19 ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם
20 rendendo sempre grazie per tutto, nel nome del Signor nostro Gesù Cristo, a Dio Padre,20 והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח
21 sottomettendovi gli uni agli altri nel timore di Cristo.21 הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים
22 Le donne siano soggette ai loro mariti, come al Signore,22 הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו
23 perchè l'uomo è capo della donna come anche Cristo è capo della Chiesa, egli il salvatore del corpo di lei;23 כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף
24 or come la Chiesa sta soggetta a Cristo, così anche le donne ai mariti, in tutto.24 אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר
25 E voi, o mariti, amate le vostre mogli, così come Cristo amò la Chiesa e diè se stesso per lei25 האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה
26 nel fine di santificarla, purificandola col lavacro dell'acqua mediante la parola di vita,26 למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים
27 per far comparire egli stesso davanti a sè gloriosa la Chiesa, affinchè sia senza macchia, senza ruga o altra cosa siffatta, ma anzi santa e immacolata.27 להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה
28 Così anche i mariti devono amare le loro mogli come i propri corpi; chi ama sua moglie ama se stesso;28 כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו
29 giacchè nessuno ha odiato mai la sua carne, ma la nutre e la circonda di cure come Cristo fa alla Chiesa,29 כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו
30 giacchè noi siamo membra del corpo di lui;30 כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו
31 per questo abbandonerà l'uomo suo padre e sua madre e s'unirà strettamente colla moglie sua e saranno due in una carne sola.31 על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד
32 Grande è questo sacramento; - io dico a riguardo di Cristo e della Chiesa. -32 גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו
33 Così dunque ciascun di voi ami la propria moglie così come se stesso, e la donna rispetti l'uomo.33 ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה